DictionaryForumContacts

 snow_white

link 17.07.2012 12:14 
Subject: levelling elements tech.
Добрый день, коллеги!

Как бы вы перевели следующее предложение (контекст инструкция по установке фундамента для печатного пресса):

The individual press assemblies are attached to the foundation, to the concrete table or to the steel substructure by means of levelling elements.

Мой вариант:
Некоторые элементы прессса крепятся к фундаменту, к бетонной платформе или железной опорной конструкции с помощью выравнивания элементов.

Немного смущает выравнивание элементов...

 grachik

link 17.07.2012 12:25 
Отдельные элементы закрепляют в фундаменте, бетонной платформе или стальном опорном основании с помощью элементов, регулирующих уровень

 Miyer

link 17.07.2012 12:34 
или ... выравнивающих элементов.

 snow_white

link 17.07.2012 12:53 
Спасибо!

 snow_white

link 17.07.2012 13:03 
Еще одно предложение из того же контекста:

The static press loads are either:
- transferred directly into foundation through the bearing surfaces of the assemblies or
-through the support elements of the concrete table

...

 grachik

link 17.07.2012 13:32 
Сами попробуйте

 snow_white

link 17.07.2012 13:53 
Не получается(

 Mike Ulixon

link 17.07.2012 16:38 
А пробовали? Что именно не получается?
Там ведь все достаточно ясно написано о передаче/восприятии статической нагрузки...

 bvs

link 17.07.2012 16:39 
ну не в теме аскер:-)
Статические нагрузки пресса:
- распределяются непосредственно через опорные поверхности узлов пресса или
- через опорные элементы бетонной плиты
как-то так...

 

You need to be logged in to post in the forum