DictionaryForumContacts

 Liliia

link 17.07.2012 8:43 
Subject: Помогите, пожалуйста, с лексикой в таможенной декларации cust.
Completion of Sight/Temporary entry - ЗАВЕРШЕНИЕ ВИДА??/ВРЕМЕННЫЙ ВВОЗ
Permit information - СВЕДЕНИЯ О РАЗРЕШЕНИИ или разрешительные сведения
Port of discharge RULED - Порт выгрузки УСТАНОВЛЕН???
Container and package information - СВЕДЕНИЯ О ТАРЕ И УПАКОВКЕ?
Detail line information - ПОДРОБНЫЕ ОПЕРАТИВНЫЕ СВЕДЕНИЯ?? или линийная информация?)))
Detail Line no. - Подробная?? линия №???
Misc. reason code Различный код причины???

Заранее спасибо!

 grachik

link 17.07.2012 8:55 
Completion of Sight - Завершение осмотра?
информация о разрешениях
Определенный порт разгрузки
СВЕДЕНИЯ О контейнере И УПАКОВКЕ

 adelaida

link 17.07.2012 8:56 
ИМХО:
Detail line information - подробные данные о партии (товаров)
Detail Line no. - полный номер партии (?)

 Liliia

link 17.07.2012 9:05 
Спасибо!

 Enote

link 17.07.2012 9:26 
Detail line information - строка с подробной информацией
а вообще посмотрите инструкцию, может спасти переводчика :) http://www.customs.govt.nz/news/resources/legal/Documents/cr1e1997.pdf

 Liliia

link 17.07.2012 9:36 
Enote, спасибо большое! То что нужно! :-)

 Liliia

link 17.07.2012 9:49 
Хочу посоветоваться. Перейдя по ссылке, можно найти информацию о Completion of Sight/Temporary Entry. Там указано, Note: State the entry number of the original entry when the goods were imported into New Zealand on a sight entry or a temporary entry. получается это ЗАВЕРШЕНИЕ/выполнение? ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ/ВРЕМЕННОЙ ДЕКЛАРАЦИИ???

 

You need to be logged in to post in the forum