DictionaryForumContacts

 nickboyko85

link 16.07.2012 13:08 
Subject: there may still be the “spark” that suddenly tears asunder the darkness gen.
Всем привет!
В статье по медицине встретилось изречение непонятного происхождения:
"there may still be the “spark” that suddenly tears asunder the darkness"
Как бы его перевести, так, чтобы хорошо смотрелось???
Заранее спасибо.

 Karabas

link 16.07.2012 13:22 
Мне кажется, что эта фраза (совершенно не из области медицины, как всем понятно) должна быть увязана с предшествующим контекстом. Которого, как обычно, нет.

 Alexander Orlov

link 16.07.2012 13:22 
луч света в темном царстве
сполох

 nickboyko85

link 16.07.2012 13:30 
Там говорится, что несмотря на то, что все так ужасно, есть надежда, что будет лучше)
Это про лечение инфекций дыхательных путей на фоне туберкулеза

 Karabas

link 16.07.2012 13:48 
Ну так вот и ответ на Ваш вопрос. Вы дали его сами. Плюс версия Александра Орлова. А в дословном переводе нет никакой необходимости, пмсм.

 

You need to be logged in to post in the forum