|
link 15.07.2012 18:22 |
Subject: когда я получу свой заказ gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 15.07.2012 18:24 |
вопрос или придаточное? а так все слова переводятся легко с помощью даже школьного словаря |
When will I get my order? |
|
link 15.07.2012 18:24 |
это вопрос. обещание или угроза? |
|
link 15.07.2012 18:39 |
это придаток в условном |
|
link 15.07.2012 18:42 |
Я заказала наушники, и уже почти2 месяца не могу получить свой заказ. Вот и хочу спросить Когда я получу совй заказ? |
|
link 15.07.2012 18:53 |
"подскажите как сказать почему так долго я не могу получить заказ? Или верните мои деньги." подскажем, потому что иначе мы должны ваши деньги возвращать |
ну что вы над бедным заказчиком измываетесь )) when will my ordered headphones be delivered? Pls pay back if the delivery is not possible, or inform me about delivery time. |
|
link 15.07.2012 19:23 |
Thank you so much! |
После слова when употребляется настоящее время (презент) -- так учили в школах прошлого века английскому языку. |
Может и плохо учили... :0) |
|
link 15.07.2012 19:40 |
*Может и плохо учили...* угу. и еще после слова if) я не сомневаюсь, что вас учили хорошо, вас щас просто бес попутал). не в слове дело, а в смысле... все правильно с will-ом Соните посоветовали... |
г-н Туманов, вопрос неоднозначный :) осмелюсь предложить посмотреть тут: http://www.englishforums.com/English/UsingWillInWhenClauses/zgdlk/post.htm |
Для tumanov " После слова when употребляется настоящее время (презент) -- так учили в школах прошлого века английскому языку. " ???!!! |
|
link 16.07.2012 6:47 |
а мне довелось учиться в школе прошлого века но меня такому не учили плохая школа была наверное |
You need to be logged in to post in the forum |