DictionaryForumContacts

 magpin

1 2 all

link 14.07.2012 16:54 
Subject: bluff slang
отрывок из статьи про Ангелу Меркель:

Having repeatedly refused southern European demands for help, Mrs Merkel found herself saying yes in the early hours of yesterday. The Mediterranean states called her bluff, and won. Mrs Merkel has agreed to the use of European rescue funds both for direct bail‑outs of troubled banks and to provide relief to indebted governments. She also agreed a limited form of banking union, and made concessions over the terms of the Spanish and Irish bail-outs.

Что в данном контексте означает bluff? насколько я нашла в этом же мультитране, это лесбиянка, играющая как активную, так и пассивную роль, но мне нужно что-нибудь, что лучше вписывается в контекст.

Заранее огромное спасибо!

 rendezvoir

link 14.07.2012 17:01 
что-то вроде обманщица, врунья , трепло разве не подходит

 tarantula

link 14.07.2012 17:04 
http://esl.about.com/library/glossary/bldef_124.htm
обозвали её лисбеянкой и выегрыли.

 marcy

link 14.07.2012 17:07 

 marcy

link 14.07.2012 17:09 
я бы выбрала, наверное, «заставили её раскрыть карты».
но, безусловно, коллеги, ответившие до меня, будут со мной не согласны.

 magpin

link 14.07.2012 17:10 
rendezvoir, да, подходит, спасибо большое! у меня, получается, путаница с грамматикой здесь

 marcy

link 14.07.2012 17:12 
:)
ну вот.

 tarantula

link 14.07.2012 17:13 
нет, я в данном случае не против. я воздержусь.

 marcy

link 14.07.2012 17:14 
The time is long overdue for the EU to call Mr Bush's bluff.
что, тоже обманщица? :)

я английского не знаю, но оченно сомневаюсь.

 rendezvoir

link 14.07.2012 17:15 
грамматика, вроде, ни причём
можно ещё мягко перевести: уличили её в непоследовательности
но bluff - чуть покруче

 tarantula

link 14.07.2012 17:18 
треплом её вряд ли бы назвали.
к тому же подсказчикам из ЕС'а (тем паче из Альмани), может быть, видней http://idioms.thefreedictionary.com/call+bluff

 magpin

link 14.07.2012 17:20 
http://idioms.thefreedictionary.com/call+bluff если по этому описанию, може "проверили ее на вшивость"?

 marcy

link 14.07.2012 17:24 
magpin,

у Ангелы с гигиеной всё ок. не фантазируйте.

 tarantula

link 14.07.2012 17:27 
мне думается, они сказали что-то вроде "нифига, старушка на это не пойдет, она всё равно даст нам денег." и оказались правы.

 silly.wizard

link 14.07.2012 18:47 
не повелись

 San-Sanych

link 14.07.2012 18:48 
А чем плохо "блефовала"?

 marcy

link 14.07.2012 18:55 
и выиграла? :)

Вы все прикалываетесь? :)

 San-Sanych

link 14.07.2012 19:00 
...заявили, что Меркель блефует, и оказались правы. Она таки согласилась.... (tarantula +1),

 marcy

link 14.07.2012 19:00 
нет

 qp

link 14.07.2012 19:24 
marcy
"и выиграла? :)"

won относится не к ней, а к The Mediterranean states;)
San_Sanych +1
"блефует, и оказались правы"

 marcy

link 14.07.2012 19:28 
коллеги, Вы же типо переводите политический текст :)
неужели «блефует, повелась, вшивость, лисбеянка» – это всё, на что хватает фантазии?

 qp

link 14.07.2012 19:31 
к чему здесь фантазировать? Не поверили они ей (поговорит, да даст), и оказались правы.

 marcy

link 14.07.2012 19:31 
я знаю перевод на немецкий.
Frau Merkel musste Farbe bekennen.
Man hat sie gezwungen, Farbe zu bekennen.

ничего общего с лесбийскими играми.
карточная терминология, однако более элегантная, чем «блефовать».

 marcy

link 14.07.2012 19:32 
qp, вот и я с самого начала говорю: зачем фантазировать, если Farbe bekennen ;)

 qp

link 14.07.2012 19:33 
нет здесь «заставили её раскрыть карты» - это уже фантазии ваши;)

 marcy

link 14.07.2012 19:33 
а вот и нет.

 marcy

link 14.07.2012 19:36 
самое смешное, что ведь всё стоит в словаре. в МТ. но из предложенного почему-то только лесбиянка понравилась :)

 San-Sanych

link 14.07.2012 19:37 
Ну, хоть не плащеносная ящерица...

 marcy

link 14.07.2012 19:38 
Сан Саныч,
а вот теперь не могу не согласиться :)

 tarantula

link 14.07.2012 19:40 
марси, чё с вами такое? прицепились к лисбеянке. шутка, понимаете ли. я думаю, это всем понятно, и даже вам (в глубине мозга).

 San-Sanych

link 14.07.2012 19:41 
По сабжу: marcy, см. оригинал. В англ. версии НЕТ "раскрытия карт". Ну, а кто на немецкий переводил....

 marcy

link 14.07.2012 19:44 
а может, мне за державу в лице Меркель обидно? :)

кстати, аскер вряд ли шутил, раздумывая, что лучше вписывается в контекст – Ангела в активной или пассивной функции?

 marcy

link 14.07.2012 19:47 
Сан Саныч,
повторяю: данный оборот переводится на немецкий как Farbe bekennen. что, в свою очередь, переводится на русский как «(наконец-то) определиться, играть открытыми картами, раскрыть карты, чётко сформулировать свою позицию» и т.д.

 tarantula

link 14.07.2012 19:47 
не знаю, аскер шутил или был серьёзен, но эту версию тут не рассматривали. если вы о том, что написала я, то гляньте лучше по ссылке. даже если вы не сильны в английском, наверняка сможете понять, что там ни слова о лесбиянках.

 qp

link 14.07.2012 19:51 
marcy
что здесь есть? --всё говорила нет-нет-нет, а не далее как вчера взяла да и дала. The Mediterranean states "did not believe what she was saying", and won.
marcy, где здесь «заставили её раскрыть карты»? Они ей и не верили (всерьез не воспринимали эти "нет", знали, что поговорит, да даст), и оказались правы.

 marcy

link 14.07.2012 19:51 
tarantula,
я не люблю читать ссылки, мне достаточно комментариев :)

думаю, аскер успокоился вариантом «проверки на вшивость».
в таких случаях я не настаиваю.

 VIadimir

link 14.07.2012 19:51 
marcy +1 Think poker:)

 San-Sanych

link 14.07.2012 19:53 
Это где-то пересекается.
Они не поддались на ее блеф/поймали ее на блефе/не пошли на поводу, и оказались правы.
Если карточная терминология присутствует и дальше по тексту, то и стилистика соответственная. Контекст, как всегда, рулит.

 San-Sanych

link 14.07.2012 19:55 
В общем, плащеносная ящерица-лесбиянка в активной функции блефовала, блефовали...и стала пассивной.

 marcy

link 14.07.2012 19:56 

 San-Sanych

link 14.07.2012 20:09 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=call+bluff

Меркель кочевряжилась-кочевряжилась, а потом таки выдохнула: "Согласная я". А пАчему? А патамушто контрагенты called her bluff, т.е. не поддались на ее отмазки [знали, сукины коты, что та блефует], и таки добились своего.

Не поддавайтесь на провокации, товарищ Жюков!

 marcy

link 14.07.2012 20:11 
см. 20.07

 silly.wizard

link 14.07.2012 20:22 
Меркель блефовала-блефовала -- недовыблефовала =))

 qp

link 14.07.2012 20:36 
сорри за офф
silly.wizard, загляните, пожалуйста, в оффную ветку userprofile, а то без вас никак:(

 tarantula

link 14.07.2012 20:51 
"раскрыть карты" - вряд ли. планы у неё, очевидно, были несколько другие. марси, несколько - это сарказм.
Меркель прогнули. вероятно, поняли, что она не готова идти до конца в своих позициях, хотя искренне надеется их отстоять. теперь см. значение "раскрыть карты".
а вот поширьше контекст для всех аполитичных (таких же как я) http://www.rtkorr.com/news/2012/06/29/313318.new

 marcy

link 14.07.2012 20:55 
хорошо.
пусть будет «прогнули». или недовыблефовала.

как по мне, все варианты дивные :)

 Лу Рид

link 14.07.2012 21:18 
фточку, tarantula - как аполитичный аполитичным, говорю.

 natrix_reloaded

link 14.07.2012 21:27 
я поддержу, чуть видоизменив, "не повелись на ее блеф" (Сан-Саныч +1) а может даже "в ответили на ее блеф встречными действиями... что-то типа того, однозначно.
дословно - она сблефовала, а они колировали. уравняли неоправданно высокую ставку (вместо того чтоб "испугаться" и сбросить). и выиграли. статью не читала, не знаю, есть ли смысл сохранять всю терминологию, но "блеф" вроде понятие общечеловеческое уже)

 tarantula

link 14.07.2012 21:27 
однако да, эволюция Меркель в этой ветке поражает воображение.
ну можно было б написать, что любители пасты и паэльи "почувствовали, что без уступок ей не обойтись и оказались правы". это не так тюремно?

 bobe

link 14.07.2012 21:28 
Присоединяюсь к аполитичным : - )

 tarantula

link 14.07.2012 21:37 
Натригз, сильная макаронная рука, да? а нафик там эта покерная терминология, собственно говоря? про блеф - это так, мне кажется, чисто подчеркнуть, что всем им деваться некуда, раз в зоне евро сидят, и что кто-то один там так или иначе всю дорогу по-своему рулить не может.

 Классика

link 14.07.2012 21:41 
http://esl.about.com/library/glossary/bldef_124.htm
обозвали её лисбеянкой и выегрыли.
tarantula + 1
пацталом))))))

 tarantula

link 14.07.2012 21:43 
мне хотелось подвбросить немножечко драмы.
Ангела Меркель в исполнении Оксаны Арбузовой, там, типа.. ну вы понели.

 natrix_reloaded

link 14.07.2012 21:43 
тари, дык это у нас покер не в фаворе... а так, покерная - она тож уже почти общечеловеческая..."все это делают, но не все в этом признаются")))

 bobe

link 14.07.2012 21:44 
http://psylist.net/popular/blef.htm это про блеф
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%D0%B5%D1%84_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC,_1976)

Ну теперь итальянцы завалят апельсинами Меркель и устроют ей тёмную"памаранчевую" :).

to Классика ........ я уже час, как пацталом......

 Классика

link 14.07.2012 21:45 
надо держаться, bobe!)))

 nephew

link 14.07.2012 21:46 
нельзя аполитичным людям переводить политические тексты.

 marcy

link 14.07.2012 21:47 
просто они по простоте душевной подумали, что этот текст про лесбиянок. вот и впряглись :)

с кем не бывает.

 bobe

link 14.07.2012 21:52 
nephew - это точно, нельзя ), поэтому отходим ко сну....

 silly.wizard

link 14.07.2012 22:47 
эх, тарантула, вы там наверное опять с марси сцепились?
ну предсказуемо и получили тычок: вы как особа особо аполитичная, особо не должны были сюда вмешиваться.
лесбиянка так лесбиянка ... так и надо было оставить -- до прихода политичных ;)

 marcy

link 14.07.2012 22:54 
silly,
Вы похожи на голубя мира, несущего в клювике оливковую ветвь и случайно роняющего её в затухающий костёр.

 Slonyshko

link 15.07.2012 2:38 
почему сцепились?
высказали своё мнение по сабжу.
даже показали готовность к компромиссу. редко встречается.
первый, болие ли менее, нормальный диалог... ведзь так ведзь?

 magpin

link 15.07.2012 16:32 
Всем огромное спасибо за столь обширное поле для раздумий над конечным переводом) ценю вашу помощь!

 _Ann_

link 16.07.2012 9:35 
все-таки одно дело (пассивно) не поверить, а другое - (активно) заставить раскрыться
вон и thefreedictionary намекает
т.о., марси ближе

 Монги

link 16.07.2012 9:50 
"called her bluff":

торговля в покере состоит из ставок/"рейзов" (bets/raises), перебивающих ставок (reraises), уравниваний ставок (calls), ставок "ва-банк" (all-in) и отказов от дальнейшего участия в торговле (fold/drop).

"bluff" - блеф, обычно крупная ставка (зачастую перебивающая ставка, иногда в заведомо проигрышной позиции) без реальных (по картам) оснований. Делается с тем, чтобы остальные игроки "сдались", "зафолдили", отказались участвовать в торговле и, таким образом, отдали банк блефующему.

call a bluff - уравнивание ставки-блефа. Иногда используется выражение "ответить на блеф" или "заколлировать блеф"

Но это в покере...

 marcy

link 16.07.2012 10:00 
хм...
коллеги, Вы действительно никогда не сталкивались с переводами публицистических / газетных текстов?

такое впечатление создаётся, что у нефтИ появился конкурент:

 natrix_reloaded

link 16.07.2012 10:00 
\а другое - (активно) заставить раскрыться \
Анн, заставить раскрыться - дело нехитрое. ну, заставили, ну раскрылась она. а у нее там роял-флэш))) (а его-то как раз и не было, судя по всему)). так что заслуга не в том, что "заставили", а в том, что изначально не повелись на это дело...

 marcy

link 16.07.2012 10:02 
:)

 _Ann_

link 16.07.2012 10:23 
"не повелись" - это составляющая "заставить раскрыться", но смысл ведь передает не полностью

 _Ann_

link 16.07.2012 10:24 
вынудили раскрыть карты

 VIadimir

link 16.07.2012 11:16 
Можно сместить акцент на Med states (that held their ground/stuck to it etc.) - мол, не поддавались/удерживали позиции/держались до последнего/стояли на своём... и выиграли у меркель эту партию)

Get short URL | Pages 1 2 all