Subject: It is a sign of a bond between Damascus and Moscow that - though not unbreakable - is more than simply a hasty ad hoc alliance between two authoritarian anti-western regimes fin. Пожалуйста, помогите перевести It is a sign of a bond between Damascus and Moscow that - though not unbreakable - is more than simply a hasty ad hoc alliance between two outhoritarian anti-western regimes
|
|
link 12.07.2012 14:39 |
Это является предзнаменованием связи между Дамаском и Москвой, связи, которую хоть и нельзя назвать нерушимой, но которая является чем-то бОльшим, чем просто случайный союз двух авторитарных антизападных режимов. Как-то так при отсутствии контекста. |
Это указывает на то, что между Дамаском и Москвой существует некая договоренность (договор, связь) ... (далее как у Irina Ergun). Можно и так: это указывает на наличие некой договоренности... или: это признак того, что... |
option: Это признак/примета/симптом [см. общий контекст] того, что ось Дамаск-Москва, не представляющая собой нерушимый союз, -- не более чем скоропалительный, эпизодический альянс двух авторитарных антизападных режимов. |
|
link 12.07.2012 16:25 |
аскер, а в чем конкретно трудность? |
|
link 12.07.2012 16:29 |
"не более чем" - в оригинале же ровно наоборот |
2 Эссбукетов Вы правы, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |