|
link 11.07.2012 17:47 |
Subject: brite-stock pharma. Помогите правильно сформулировать перевод фразы."Brite-Stock" shall mean Drug Product without country specific labeling (e.g., Очень сомневаюсь в правильности моей версии. Вот что дает гугл http://www.crestsolutions.net/solutions/pharmaceutical/vision-solutions-gg/bright-stock.html Спасибо! |
у него есть маркировка, но она не локализована (т.е. не соответствует всем местным требованиям) |
|
link 12.07.2012 8:42 |
а как это выразить в договоре? есть такое в гугле - Брайт сток, но это не о той сфере совсем |
так и напишите: с нелокализованной маркировкой/без локализованной маркировки |
You need to be logged in to post in the forum |