Subject: диплом gen. Помогите пожалуйста перевестиThis is to certify that...has satisfactory completed and sustained honorable rank in the course of study prescribed by the Trustees and Faculty Настоящим подтверждается, что ... успешно окончил и достиг достойного уровня на курсах обучения, предписанных Попечителями и Факультетом. Заранее спасибо |
"курс обучения" и "курсы" - это две большие разницы... %-О |
in the course вообще имхо по-другому следует перевести |
x-z ++ нпр. "в ходе" |
C: Successfully completed and achieved an estimable level of science/knowledge/cognizance required by the Board of Trustees and the Department (...) |
если это не диплом об образовании и с какого на какой??? |
Tante B I reckon RUS to ENG |
Faculty = профессорско-преподавательский коллектив, а не "факультет" |
Это школоте давно известно и даже не подлежит обсуждению |
x-z, RUS to ENG??? Еще никогда не видела столь малограмотного текста диплома 10-4, |
Факультет как таковой требовать ничего не может, а преподы - могут. |
Tante B Грамотность - это наука. Ее заслужить надо. |
x-z, :))) 10-4, |
You need to be logged in to post in the forum |