Subject: BCS Group gen. Приветствую английский форум!Подскажите пожалуйста верный перевод BCS Group Иногда обозначают компании, фирмы, корпорации просто с BCS и далее название. Заранее спасибо! |
контекст... |
The BCS group is market leader in treatment of gemstones worldwide. As a member of the BCS group Herotron provides electron and heat treatment for topaz as well as for a varity of other precious and semiprecious gemstones and minerals. Я, вообщем-то, изучаю этот сайт на немецкой версии. Оно ясно, что это группа компаний, являющиеся лидером на мировом рынке по обработке драгоценных камней, и все такое.... Что-за форма собственности? Или тут подвох кроется в англоязычном описании? |
а какой у вас родной язык? |
это не форма, а просто название))) |
Родной русский, а сам я переводчик немецкого. |
Я, вообщем-то, изучаю этот сайт на немецкой версии. Оно ясно, что это группа компаний, являющиеся лидером на мировом рынке по обработке драгоценных камней, и все такое.... Что-за форма собственности? Пора спать уже =) |
Группа компаний BCS является мировым лидером в обработке драгоценных камней. Будучи членом группы BCS, Herotron обеспечивает электронную и тепловую обработку топазов, а также других драгоценных и полудрагоценных камней и минералов. Перевод практически дословный. Подвохов нет. |
AsIs, Вы на этот пост зашли с целью подсказать или буквоедством заниматься? S_khrytch, спасибо за ответ. Тоже самое там и по-немецки изложено. В принципе, уже разобрался. Но все равно, спасибо! |
ответ из первых рук: BCS = Buying - Cutting - Selling (JFYI) |
You need to be logged in to post in the forum |