Subject: Помогите, пожалуйста, перевести. This Commentary is the first contribution gen. Помогите, пожалуйста, перевести. This Commentary is the first contribution from the Technology Enhanced Learning phase of Teaching and Learning Research Programme(TLRP-TEL).Спасибо большое!
|
почитайте здесь: http://www.psypress.ru/articles/d20531.shtml TEL - это технически обеспеченное обучение (ТОО) commentary есть в словаре попробуйте состряпать свой вариант и предложите его на оценку. Здесь как бы так принято =) |
Спасибо за ссылку. Мой вариант следующий: Данная хроника внесла свой первый вклад в стадию обучения программы "Обучаем и обучаемся" путем технологий. Просто это мой первый перевод в жизни, хотелось бы получить дельные советы от "старичков". |
эрм... "Хроника внесла вклад путем технологий" дельный совет аскеру: Читайте классическую литературу на русском языке. Желательно каждый день. По три-четыре часа. Должно помочь. |
AminOK, не самая легкая тема для первого в жизни перевода =) Настоящая Пояснительная записка является первым документом (в серии), относящимся к стадии технически обеспеченного обучения в рамках программы "Обучаем и обучаемся". как-то так |
Учту все советы. Rivenhart, Вам отдельное спасибо за перевод и поддержку. |
You need to be logged in to post in the forum |