DictionaryForumContacts

 shushust

link 28.06.2012 11:13 
Subject: антенный предохранитель electr.eng.
Технические характеристики антенного предохранителя.

If PLMT voltage is above a threshold (24 or 48 V, selected with jumpers on ASU board) and there is no output current going into the loop then the shunt trip breakers will open removing power from the loop and “Open Circuit” alarm will be indicated.

Если напряжение PED-трансформатора согласования антенны превышает установленный порог (24 или 48 В, выбирается с помощью перемычек на панели АП) и выходной ток не подается в контур, происходит расцепление шунтовых выключателей, прекращая подачу тока в контур, при этом появится предупреждение «Незамкнутая цепь».

Не понятно, сначала "no output current going into the loop", а потом снова "removing power from the loop", в чем здесь дело?

 Лу Рид

link 28.06.2012 12:49 
... свыше предела (....
... и прекратится электропитание контура...
... индицируется сигнализация Open Circuit (разомкнутая цепь).
Видать, должны соблюдаться два if - 1) превышение установленного напр. 2) с трансформатора ток не идет в цепь.

"removing power from the loop" - выключателями размыкается цепь и питание прекращается. Сходит на нет. Removing.

 Rengo

link 28.06.2012 13:20 
board - наверное, плата, а не панель?

 shushust

link 28.06.2012 14:08 
Спасибо, да, это плата.

 shushust

link 28.06.2012 14:10 
"индицируется сигнализация", ох, так действительно принято выражаться в подобного рода текстах?

 Лу Рид

link 28.06.2012 14:12 
можно написать по-старинке: выводится, отображается аларм Open Circuit (разомкнутая цепь)

 shushust

link 28.06.2012 14:20 
Спасибо вам, Лу Рид. Я бы пошла таким путем: "выводится сообщение сигнализации Open Circuit (разомкнутая цепь)".

 Лу Рид

link 28.06.2012 14:23 
Верным путем пошли :) Если на пульте там именно на экране, то да. А если это аларм физический (типа блока красных букв Open Circuit с подсветкой), то не совсем так. Но это я уже издеваюсь )))))

 

You need to be logged in to post in the forum