DictionaryForumContacts

 leka11

link 26.06.2012 12:41 
Subject: for the actual parties to a transaction to be disregarded or .... gen.
помогите пожалуйста, перевести кусок фразы - the actual parties to a transaction to be disregarded or recharacterized in this way

контекст -

It is possible that the determination of the SAC in this case will have far-reaching implications. It is certainly a significant departure from established practice **for the actual parties to a transaction to be disregarded or recharacterized in this way**. The determination does not refer to the concept of unjustified tax benefits, so the legal basis for treating a loan from a foreign affiliate as controlled indebtedness for the purposes of the thin capitalization rules is unclear

не понимаю, что (кто) не должно быть disregarded or recharacterized ??? - то ли стороны сделки, то ли факт отступления от слож. практики

 Лу Рид

link 26.06.2012 12:52 
for (в этом отдельном случае), когда т.е. сами стороны, заключившие сделку, не учитываются, и их повторно классифицируют как-то иначе. Имхо.

 leka11

link 26.06.2012 13:05 
Вы подкрепили мою догадку, спасибо!
т.к. в тексте ранее есть такая фраза
..since the loan in substance originated from foreign shareholders **the role and the involvement of the foreign sister company should be ignored **for the purposes of applying the thin capitalization rules

написала так -
Безусловно, это является существенным отходом от сложившейся практики, чтобы не принимать во внимание или квалифицировать таким образом фактические стороны сделки

 Лу Рид

link 26.06.2012 13:07 
Все хорошо у вас. Лучше, чем у меня получилось ;-)

 ОксанаС.

link 26.06.2012 13:14 
А вы почитайте про правило тонкой капитализации и SPV, там как раз про фактические и номинальные стороны сделки
Но смысл вы передали верно, только тему с ремой я бы местами поменяла

 leka11

link 26.06.2012 13:21 
спасибо большое!

"только тему с ремой я бы местами поменяла" - смутно понимаю о чем речь, однако, воплотить не могу, я по образованию не лингвист)))

 ОксанаС.

link 26.06.2012 13:50 
да я сама из лингвистики только это и помню
ну т.е. не
это является отходом от практики квалифицировать таким образом
а
подобная квалификация представляет собой/является отклонением от практики

 leka11

link 26.06.2012 14:20 
в целом я так и предполагала)))), попробую все уложить в ином порядке - спасибо еще раз!

 

You need to be logged in to post in the forum