|
link 24.06.2012 13:49 |
Subject: Заявление gen. поправьте. что не так...." And I make this solemn Declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the Statutory Declaration Act (Cap 831)" "И я делаю это торжественное Заявление добросовестно веря, что все это верно, и в силу нормативного акта декларации (Глава 831)" |
|
link 24.06.2012 17:47 |
Помогите причесать, пожалуйста |
"перед лицом своих товарищей торжественно клянусь" (с) как давно это было... тоже ведь добросовестно верили, что всё это верно :-( |
Erdferkel, нонешние-то и не поймут, поди, об што речь... ;) |
|
link 24.06.2012 18:15 |
Нонешние, Tante B, много чего не понимают. в том числе, чем "помогите перевести" отличается от "переведите за меня"... джульетта, какое к черту причесать, все состричь, обрить наголо и растить по новой...холить, лелеять, поливать, удобрять (знаниями). только так. |
... и не через форум с добрыми дядями и злыми тётями, а через словарь и интернет, в котором полно образцов практически любых документов |
|
link 24.06.2012 19:24 |
Образец данного документа я нйти не смогла. Спасибо! |
нужный кусочек может прятаться в другом документе надо читать |
|
link 24.06.2012 19:50 |
Да уже чего только не перечитала.....не обращалась бы за помощью, если бы нашла.... |
не верю (с) |
|
link 24.06.2012 20:09 |
это ж сколько времени тратится на то чтобы написать вопрос и дождаться ответа уже давно в гугле нашла бы если бы умела джульетта бросайте |
|
link 25.06.2012 4:22 |
Кто может помочь в переводе данного высказывания, напишите, пожалуйста. |
добросовестно считая, что оно является верным и сделано на основании Statutory Declaration Act (Cap 831) или соответствует Statutory Declaration Act (Cap 831) |
believe - считать Не надо отбивать руки/ноги начинающим. Пусть и добрых [злых?] дядек-тётек спрашивает, и в Интернете шарит... |
You need to be logged in to post in the forum |