Subject: ISO-Purge Valve meas.inst. Пожалуйста, помогите перевести.ISO-Purge Valve Выражение встречается в следующем контексте: The Digital Sensor Array module is only available in the ISO-Purge Valve configuration. ISO в смысле стандарта или одиночной (изолированной продувки? ) Заранее спасибо |
в смысле ИСО |
спасибо, просто далее следует вариант Iso-purge valve. |
Еще подскажите как правильно сформулировать это выражение? |
имхо, конфигурация с краном продувки по стандарту ИСО |
У Вас же в тексте используется полное название - isolate-purge ? |
Да есть полное название и вот эти сокращения, поэтому и задалась вопросом ) |
спасибо всем за помощь ) |
You need to be logged in to post in the forum |