DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 21.06.2012 12:50 
Subject: запятая в числах gen.
Здравствуйте, коллеги.

Нужны Ваши мнения по поводу: бухгалтерские документы с русского на англ - в английской версии вы ставите запятую? типа 200 000 (русск) на 200,000 англ???

Заранее спасибы

 Lonely Knight

link 21.06.2012 12:53 
с нас требуют, и не только в бухгалтерских

 Karabas

link 21.06.2012 12:55 
В обязательном порядке. Во всяком случае, у нас так.

 10-4

link 21.06.2012 12:58 
Это зависит от того, какой бухгалтерский софт применяется в этой организации. Есть разные варианты.

 voronxxi

link 21.06.2012 12:58 
Ваще я всегда тоже, но моя ситуация такова сейчас, что солидная фирма дала мне перевод отчета, чтобы был строго по старым шаблонам, которые у них утверждены, сто раз проверены и т.д.. И там наплошь цифры стоят без запятых. Вот я думаю - брать на себя отвественность или фиг с ней...

 voronxxi

link 21.06.2012 12:59 
ааа, 10-4, я вас так ждала в другом вопросе!! :) Вы не могли бы посмотреть???? http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=274459&l1=1&l2=2

 voronxxi

link 21.06.2012 14:08 
так что - больше никто не хочет высказаться?

 qp

link 21.06.2012 14:22 
я ставлю зап. или т., или пробел (смотрю, как у TA принято) . А для кого вы переводите? - у кого какие стандарты.. здесь, к примеру, пробел юзать принято http://ec.europa.eu/translation/english/guidelines/documents/styleguide_english_dgt_en.pdf
стр. 30, 81

 Александр Б.

link 21.06.2012 14:25 
Лично мне всегда казалось (в том числе до сих пор), что в отличие от вариантов на русском (200 000 или 200'000 или 200.000 или ???) в агглицком запятая в подобных случаях - вопрос, который не обсуждается, т.е. обязательна: 200,000
Т.е., в моем до-сих-пор-действующем ) понимании, РУССКОЯЗЫЧНЫЕ шаблоны, в том числе старые, в том числе у солидных фирм, могут быть какие угодно, но в агглицком - запятая ставится строго, всякий раз после очередных ТШХ значащих (или как их там?) цифр.
Читать-то перевод будут ведь тамошние дяди и тёти, а не здешние... :)

 10-4

link 21.06.2012 14:29 
У нас в багамской компании стоит бухгалтерский софт, который понимает только $1.234.634,000. Вот так...

 qp

link 21.06.2012 14:32 
"в агглицком запятая в подобных случаях - вопрос, который не обсуждается"

Не слишком категорично звучит на фоне ссылки? (см. 21.06.2012 17:22)

 voronxxi

link 21.06.2012 14:59 
отчет выполнен в ворде - таблицы не вставленные из софта, а просто таблицы. аудиторский отчет казахстанской компании для иностранных акционеров этой компании....
у иносов в основном встречала аналогичные отчеты с запятыми... но вот просьба аудиторской компании оставлять как есть - меня смутила... если оставлю - не будет ли это рассматриваться иносами как ошибка.

 voronxxi

link 21.06.2012 15:05 
qp дал отличную ссылку - правила, принятые, ЕС для оформления документов. И пункт 3,7 все объясняет
3.7 Grouping of thousands. Do not use either commas or points but insert thin
spaces1 (4 000 000). Note that serial numbers are not grouped in thousands
(p. 1452).

вариант с запятыми - видимо американский????

 Александр Б.

link 22.06.2012 11:20 
"...который понимает только $1.234.634,000. Вот так..."
Круто! :(
Сдаюсь!!! :)

 Александр Б.

link 22.06.2012 11:31 
2 qp: Большое спасибо Вам за ссылку.
Постараюсь осилить...

НЕ ЧИТАЯ, вопрос (не к Вам лично, а... вообще... ко всем), на правах офф-топика: ИНТЕРЕСНО, в какой мере и в чем именно этот документ вносит новшества в ранее использовавшиеся подобного рода (нормативные/рекомендательные/учебные/...) документы и материалы? И вносит ли таковые вообще?..
Но это, скорее, не лингвистический вопрос, а... культурологический, что ли... Даже, в некотором роде, политиццкий! :)

 qp

link 22.06.2012 13:07 
Унификация как-то к новшествам не особо относится, имхо. Унифицируют себе потихоньку:)

 voronxxi

link 23.06.2012 7:28 
ну да, Александр... это просто правила для ЕС - соответственно, вскоре все ими будут пользоваться, если американцы не станут продвигать альтернативных правил...

 

You need to be logged in to post in the forum