DictionaryForumContacts

 Bridgeover

link 15.06.2012 17:05 
Subject: A Second Letter to Elvis - The Song In My Heart gen.
Дорогие друзья,
Делаю перевод клипа. Не всё ложится гладко. Очень нужна Ваша помощь. Особо «косолапые» места в тексте обозначены заглавными буквами. Но, если поправите ещё где-то, буду очень признательна.
Контекст вот:
 A Second Letter to Elvis - The Song In My Heart
http://www.youtube.com/watch?v=VqtXqqlA9EY&list=UUXejDPuznPSd7b6Dcqwfyug&index=1&feature=plcp

Love is Harmony/ созвучность/единство /согласие between goals…цель; задача
ЛЮБОВЬ – ГАРМОНИЯ ЦЕЛЕЙ?
ЛЮБОВЬ – СОЗВУЧНОСТЬ ЦЕЛЕЙ?
Love is the Wings teaching/замысел as how to fly…
ЛЮБОВЬ – КРЫЛЬЯ, КОТОРЫЕ УЧАТ ЛЕТАТЬ?
Into my world of darkness and silence, you brought Light and Magic
В мой мир тьмы и безмолвия ты принёс Свет и Волшебство/Чудо.
What are you to me…
Вот что ты есть для меня (?)
Вот что ты значишь для меня (?).

A warm glance, a tender smile, the sincere way you speak,
Тёплый взгляд, нежная улыбка, искренность твоих слов/ речи
And the kindness you showed me.
И сердечность/доброта, - ВОТ ЧТО Я УВИДЕЛА В ТЕБЕ/ВОТ ЧТО ТЫ ЯВИЛ.
I have never seen so much gentleness in one person.
Я никогда не видела столько благородства в одном человеке.
How lovely the Magic of your Heart.
Как прекрасна волшебная сила твоего Сердца!
A beautiful voice like a spark of light illuminates my soul.
Прекрасный/великолепный голос, как искра огня/света озаряет мою душу.
A soft voice, an unspoken love,
Мягкий голос, невысказанная любовь,
A kind face, an inner beauty.
Доброе лицо, внутренняя красота.
What are you to me…
Вот что ты есть для меня…

You are the song in my heart,
Ты песня в моём сердце,
The beautiful Melody of the sun’s light and morning dew,
Чудесная Мелодия солнечного света и утренней росы,
The moonlight and the mysterious night sky…
Лунный свет и таинственные небеса…
It’s you… What all artists see
Это ты… ВОТ, ЧТО ВСЕ ВИДЯТ:
You are the Poetry,
Ты Поэзия,
You are the Music,
Ты Музыка,
And the Song I found in the heart.
И Песня, что я нашла в сердце.
That’s what are you to me…
Это то, что ты есть для меня…

Things aren’t always what they seem…
Всё не всегда так, как кажется...
Love is everywhere but the blind hearts don’t see it…
Любовь во всём, но слепые сердца не видят её…

Заранее благодарна. С уважением,
Bridgeover.

 Bridgeover

link 15.06.2012 17:21 
Ещё мои варианты:

And the kindness you showed me.
И доброта, - ВОТ ЧТО ТЫ ЯВИЛ МНЕ.

It’s you… What all artists see
Это ты… ВОТ, ЧТО ЛЮДИ, ЧУВСТВУЮЩИЕ КРАСОТУ, ВИДЯТ:
Это ты… ВОТ, ЧТО Мастера ВИДЯТ:

Things aren’t always what they seem…
Вещи не всегда такие, какими они кажутся

 Bridgeover

link 15.06.2012 17:29 
Love is Harmony between goals…
ЛЮБОВЬ – ЕДИНСТВО УСТРЕМЛЕНИЙ.

 Bridgeover

link 15.06.2012 17:30 
Текст красивый. Хочется, чтобы перевод тоже был красивый.

 Bridgeover

link 15.06.2012 17:37 
It’s you… What all artists see
Это ты… Вот, что все те, кто чувствуют красоту, видят:
You are the Poetry,
Ты - Поэзия,
You are the Music,
Ты - Музыка,

 qp

link 15.06.2012 17:54 
"Love is Harmony/ созвучность/единство /согласие between goals…цель; задача"

Ыыы.. between SOULS (not goals), imho:)

 Bridgeover

link 15.06.2012 18:50 
qp
15.06.2012 20:54 link
"Love is Harmony between goals…цель; задача"

between SOULS (not goals), imho:)

Точно! Мне это тоже пришло на ум. Сейчас пригляделась в клип: точно between SOULS. Но, согласитесь, шрифт такой неудобочитаемый!
Спасибо, qp.

 Interex

link 16.06.2012 22:02 
Love is harmony between souls-Любовь, гармония между сердцами
Love is wings teaching Us how to fly-Любовь, крылья учащие нас летать
How lovely the magic of your heart-Как прекрасно волшебство твоего сердца
You are the song in my heart-Ты песня в сердце моём
The moonlight and the mysterious night sky-Лунный свет и таинственность ночного неба
Things aren’t always what they seem-Сущность(действительность) не всегда такова , как кажется

 JetiX

link 16.06.2012 22:22 
крылья учащие нас - замечательный и такой романтичный оборот

 qp

link 16.06.2012 22:40 
:) ну.. уж если обороты подбирать.. дык избитое "любовь окрыляет" вполне себе. Сюда же "любовь - гармония сердец" к "harmony between souls", и далее по тексту:)

 

You need to be logged in to post in the forum