|
link 11.06.2012 7:59 |
Subject: MF (market formulation ) / FMI (Final market image) pharm. Подскажите, пожалуйста, по документу встречаются 2 аббревиатуры: MF и FMI около названия лекарственного препаратаКонтекст (например): Phase 1 bioequivalence of a single 10 mg dose of RAD001 administered as either 5 mg market formulation (MF) tablet, 5 mg final market image (FMI) tablet or 10 mg FMI tablet. Final market image (FMI) tablet - ясность присутствует: окончательный вариант таблеток, предназначенный для реализации а вот market formulation (MF) tablet? и нужно ли как-то эти аббревиатуры в дальнейшем переводить? может есть какой-то "устаканившийся" вариант? Заранее спасибо! |
нет устоявшегося: окончательный и предварительный варианты, я обычно оригинальные аббревиатуры оставляю |
You need to be logged in to post in the forum |