DictionaryForumContacts

 MGrun

link 5.06.2012 20:10 
Subject: Раскрытие банковской гарантии. gen.

Подскажите, есть ли термин для «раскрытия»?

Предложение такое: Выданные клиенту гарантии не раскрывались, некоторые возвращались досрочно.

Можно ли использовать cash (to cash a bank guarantee)? Или как-то описательно: the bank did not have to pay instead of the guarantee applicant, но это громоздко

 rendezvoir

link 5.06.2012 20:48 
disclosure ?

 x-translator

link 5.06.2012 22:38 
disclosure - это раскрытие информации, вообще не о том.

Я так понял у вас банк never had to pay under guarantees.

 Armagedo

link 6.06.2012 4:41 
were not utilized

 toast2

link 6.06.2012 14:10 
have never been called on

 vasya_krolikow

link 6.06.2012 14:15 
+ were never resorted to

 Irisha

link 6.06.2012 15:30 
+ exercised/triggered

 Armagedo

link 6.06.2012 16:06 
Да ладно...
Говорят вам utilization - значит utilization :)
Просто верьте :)
In case of non-utilization of this guarantee (this guarantee remains unutilized) all charges and commissions of the issuing bank are to be born by the beneficiary.

 Irisha

link 6.06.2012 16:09 
Убедили! С первых строк. И окончательно добили "to be born".

 toast2

link 6.06.2012 16:10 
- утилизировали, значит, гарантию-то нашу?
- какую гарантию, пани мюллерова?
с) почти

 Irisha

link 6.06.2012 16:14 
И да, про разницу между use и utilize тоже можно почитать.

 toast2

link 6.06.2012 16:17 
лучше рекуклинг, а, армагедон?

 toast2

link 6.06.2012 16:19 
и уже визуализирую картину "выгодоприобретатель рожает шаржы с комиссионными" - сам, дома, без повивальной бапки - достойна пера хармса

 Irisha

link 6.06.2012 16:22 
Выгодоприобретатель = бенефициарий

 toast2

link 6.06.2012 16:23 
это для пущего армагедона пояснение?

 Irisha

link 6.06.2012 16:25 
чтоб был полный армагедец

 Armagedo

link 6.06.2012 16:31 
Смешные вы, право, дядьки и тетки :)

Но все же лучше утилизируйте, мой вам добрый совет :)

"про разницу между use и utilize"
Я ваших теорий не знаю. Теоретизируйте дальше сами.
Я вам из практики говорю.
Так чтобы вас поняли с первого слова.

Про born тоже ничего не понял.
Че вам всем рожать приспичило для полного 3,14здеца? :LOL
Ищите другие смыслы.
Ну, да ладно. :)

 toast2

link 6.06.2012 16:38 
разбанили фигляра?

 Armagedo

link 6.06.2012 16:42 
MGrun
Вы мне просто поверьте. :)

В остальном - караван как шел, так и будет идти...

 Irisha

link 6.06.2012 17:31 
Да не, конечно, Armagedo прав: если гарантия не была раскрыта, то остается только ее утилизировать... ну, насколько фантазия позволит...

 Armagedo

link 6.06.2012 17:57 
Irisha
Хватит ёрничать, ладно?
"Раскрытие" - это слэнг.
По гарантии (в рамках гарантии) делается/предъявлется требование, которое либо удовлетворяется гарантом, либо нет...
Дальше.
Гарантии "выпускаются".
Т.е. совсем правильно было бы сказать "по гарантиям, выпущенным по просьбе/требованию клиента, требований не удовлетворялось."

Так вот. Едем дальше.
Использование гарантии, т.е. воспользование правом бенефициара предъявить требование по гарантии и, обязательно, получить оплату в рамках гарантии, тем самым уменьшив сумму гарантии на сумму платежа.
Вот это действо и результат - это utilization.
Это, как можно понять, тоже в определенной мере слэнг, но тоже со смыслом - частично или полностью (в смысле суммы) "использованная" гарантия становится утилизированной и в "бытовом" смысле - "навеки утраченной", без возможности ее повторного использования (без дополнительных действий со стороны гаранта).

Так, я думаю, вам будет понятней.

Есть конструктив по вопросу?

Что с born? Разобрались? :)

 MGrun

link 6.06.2012 20:35 
сколько здесь всего произошло...

спасибо за варианты, не знаю, почему так ополчились на utilization, оно действительно подходит. Armagedo, я вам верю) тем более что вижу utilization каждый божий день в кредитных документах

 Armagedo

link 7.06.2012 9:08 
MGrun
Armagedo, я вам верю)

Да, пожалуйста.
Жаль только, что ростки дискуссии с некоторыми "товарищами" (тамбовский волк им товарищ :LOL) были похерены их ритуальными воплями "жги еще", "пацталом", "сам дурак".

Ну, то такое.
Повзрослеют слегка, поживут подольше - узнают побольше.

ХАО

 vasya_krolikow

link 7.06.2012 10:24 
после позора с идентификацией born'а впору стреляться ник менять

 toast2

link 7.06.2012 20:42 
"Про born тоже ничего не понял" - кто бы сомневался

 Sjoe! moderator

link 8.06.2012 5:35 
toast2 +

Кас. "Использование гарантии, т.е. воспользование правом бенефициара предъявить требование по гарантии и, обязательно, получить оплату в рамках гарантии, тем самым уменьшив сумму гарантии на сумму платежа. Вот это действо и результат - это utilization." - А можно с этого места чуть вглубь? Со ссылками на authorities please. Ну хоть какие-нить. Конструктиф, такскать. А пальцы веером мы и сами умеем.

Кас. "Что с born? Разобрались? :)" - Разобрались. Вчера родились, извините. Повзрослеть кагбэ нет времени уже... На похороны себе (уже) надо спешно зарабатывать.

 Armagedo

link 8.06.2012 5:56 
Какие могут быть authorities для проф. слэнга? :)
Это как растаможка и затаможка :)

Но все же - внизу пример "существования". :)
Цифры и личка удалены.
хостинг фотографий

Прочее ёрничанье - без комментариев.
Хотя нет...
Як кажуть у нас "шо старе, шо мале - однаково".

 Sjoe! moderator

link 8.06.2012 6:17 
"Ты не дуркуй, ты пальцем покажи" (с) Не, честно, в натуре не увидел utilization.

Увидел другое. Paribas Suisse. (стиснумши зубы) Повбывав бы, як у вас кажуть, за швейцарский язык, коий они почему-то считают английским. (Я ж не счета оттуда первожу, а заключения по швейцарскому праву на 20-40 листов. Такого наворотят, что приходится Гуглом переводить на язык подписанта (устанавливается его ФИО), а уже с него - на русский. А ви мине "Пари ба" так еще и "Сюис". Га! Может, тогда "Райффайзенбанк Киев"?

А можно чонить из UK? Или из Штатов на крайняк.
ЗБД

А "born" ви таки как на мову переводите? СПС.

 Sjoe! moderator

link 8.06.2012 6:19 
ЗЫ. И эта... мы на слэнгэ нэ ботаэм... Ви уж извините... лоера-с.

 Sjoe! moderator

link 8.06.2012 7:03 
A penny's dropped. Tаки видел. Большими буквами в заголовке: (EXPORT DOCUMENTARY СREDIT UTILIZATION n.1).

А мы тут кагбэ за гарантию трем. Или я чо-нить обратно не понял? :)

 Armagedo

link 8.06.2012 9:20 
*Или я чо-нить обратно не понял? :)*
Я думаю вы вообще в этом (документарке) ничего не понимаете :LOL

С одной стороны это огорчает.
В том смысле, что нам не о чем друг с другом дискутировать.
Хотя до сих пор не вижу предмета дискуссии.
Как я могу с вами дискутировать, если вы не понимаете азбуки - общности природы таких инструментов, как аккредитив и гарантия (и "резервного аккредитива", standby, как ее, гарантии, американского аналога и изобретения).
И "раскрываются", как гарантии, так и аккредитивы, по своему смыслу одинаково - нужно сделать представление либо документов, либо надлежаще оформленного требования платежа (иногда правда тоже с сопроводительными документами).
И вот если, данное представление будет удовлетворять условиям аккредитива или гарантии, то произойдет их "раскрытие", а именно, выплата требуемой суммы в рамках аккредитива или гарантии, влекущее за собой уменьшение обязательств гаранта на эту сумму.

С другой стороны ваши "познания" не могут не радовать.
Чем больше таких как вы, тем больший шанс того, что мой кусок масла еще долго будет достаточно толстым :LOL

И обратно, - я на место переводчика не претендую.
Я НЕ ПЕРЕВОДЧИК и ваш хлеб мне не интересен, конкуренции я вам не могу составить априори.
И из-за меня ваш кусок масла не станет тоньше также :)

Пару слов по поводу Штатов.
Не стоит на них смотреть, как на великих документарщиков.
Они убоги во многих смыслах.
Они "продают" доллар и больше им ничего не нужно.
И именно в Штатах гарантии были запрещены законодательно - такого инструмента, как гарантии, в Штатах НЕ СУЩЕСТВОВАЛО.
И, чтобы не выпасть из обоймы, банкиры вынуждены были продвинуть "резервный аккредитив", который не будучи гарантией по форме, был ею по содержанию и служил заменой.

Ну и для разрядки.
На данный момент, компании из США кредиты для бизнеса не могут взять на голимые 250 тыс. долларов.
С чем связано - не могу сказать.
И, вы удивитесь, едут на поклон в Швейцарию.
Которая, вы удивитесь, показывает с некоторых им большую фигу - "в соответствии с внутренними правилами нашего банка, с недавнего времени принято решение не открывать счета компаниям, зарегистрированным в США, либо имеющих бенефициарных владельцев резидентов США. Мы не видим смысла вашим компаньонам приезжать в наш банк.".
Это вольный перевод официального ответа нам одного, я думаю, из тройки крупнейших "швейцарцев", занимающихся реальным торговым финансированием.

"— Музыка ваша американская — говно.
— Music? Ah, oui, musique excellente.
— Ну чё ты споришь? Тебе говорят — говно музыка, а ты споришь.
— Musique!
— Да и сами вы… Скоро всей вашей Америке — кирдык. Мы вам всем козьи рожицы устроим… Понял?"
(с) из к/ф "Брат"

Продолжения не будет. И так слишком много сказано.
Ответ на вопрос "есть ли термин для «раскрытия»?" был дан и, что для меня неудивительно, принят, исходя из его же, аскера, прямого или косвенного соприкосновения с этим термином в рамках данной тематики.

 Лу Рид

link 8.06.2012 9:24 
Достойно, Armagedo!

 тетка

link 8.06.2012 10:01 
а как насчет:
encash the guarantee или invocation of a bank guarantee
не могли бы вы прояснить, плиз?

 Sjoe! moderator

link 8.06.2012 10:08 
Пасиб. Серьезн. Тема гарантии раскрыта. Я за шо? Я ж тольки жалкий толмач. :)

Зы к\фов не смотрю. Мимо-с.

 Sjoe! moderator

link 8.06.2012 10:11 
ЗЗЫ. Тема родов не раскрыта. Прощаю.

 Irisha

link 8.06.2012 18:37 
Тема гарантии раскрыта
Шу, не шутите так. А то даже я поверю, что Вы "в этом (документарке) ничего не понимаете".

 Sjoe! moderator

link 8.06.2012 21:34 
Кас. "Хотя до сих пор не вижу предмета дискуссии." - Я вам покажу, ок?

Здесь (и по всем местным бубенЯм на МТ) трут не за то, как правильно называется/принято называть, а за то, как - даже не правильно - а приемлемо ПЕРЕВОДИТЬ.

Почувствуйте разницу (с). Согласен, вам это трудно: "Я НЕ ПЕРЕВОДЧИК. И обратно, - я на место переводчика не претендую." с) - Вот. "С одной стороны это огорчает." с)
Поэтому...не лезьте в нефтя (с). В перевод. Я же не лезу в документарку. :) Вот и намазывайте себе... слэнгом. Только не на моей вилле (с), хорошо? На своей. :)

Кас. "С другой стороны ваши "познания" не могут не радовать." - Tout savoir, c'est tout pardonner. (с) забыл чей.

Кас. "Чем больше таких как вы, тем больший шанс того, что мой кусок масла еще долго будет достаточно толстым :LOL" - Обоюдно-с! :) "Is a Puzzlement" (c) Лин Виссон. Читайте нашу классику, поймёте.

Кста. У нас кусок... с икрой с)

 toast2

link 8.06.2012 22:40 
в словарь бездельник заглянуть так и не удосужился, что характерно.

 

You need to be logged in to post in the forum