Subject: дресвяный грунт geol. Пожалуйста, помогите перевести "дресвяный". Выражение встречается в следующем контексте: Содержание щебнисто-дресвяного материала от 2% до 10%. Заранее спасибо
|
см. МТ на "дресва" - granitic subsoil и т.д. |
дресвяный материал = grus, gruss materials (granitic subsoil - это нонсенс) |
да просто первый попавшийся вариант из МТ ))) с помет." геол." |
А голову включить? А в хороший словарь заглянуть? |
надо было бы самой переводить - включила бы)) а аскеру лишь ссылку дала, а не директиву |
slack soill/ground/clusters & so on |
Это Вы о чем? |
об ём |
Не надо вводить в заблуждение несведущих переводчиков. Дресва (в гологии - это вполне определенное понятие) - угловатые обломки, образовавшиеся в результате дезинтеграции кристаллических пород, в особенности гранитов, в аридных и семиаридных областях. В более общем смысле - угловатый щебень в составе делювия, пролювия. |
Согласен. Предложите на английском что=то. да, SOIL а не soill |
10-4 - Ваши взгляды на дресву со временем поменялись ))) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=168498&l1=1&l2=2 кстати на gruss materials - в гугле 7 ссылок всего |
и ссылки ведут на изначально русские текста, как по ссылке про щебнисто-дресвяный материал - http://www.kiviniria.nl/eygec/papers/19 PG Sursanov.pdf раздел 2.2. |
Да хоть ни одной! Зато это вполне кошерно. А все остальное зависит от контекста - инженерно-геологического, четвертичноего, гидрогеологического и т.д. и от того, насколько сам автор владеет терминологией... |
10-4, нам контекст разве не нужен? Чтобы знать, что за динозавры породили эту дресву ;-) может, это глубина 1 см от поверхности земли и там труха с камнями. |
Когда я готовил дипломный проект, то отдал текст на перепечатку опытной машинистке. Та не сделала ни одной опечатки, но по всему тексту многократно повторяющееся слово "дресва" превратилось в "древесину" - видать незнакомое слово криво прочлось... |
|
link 5.06.2012 12:26 |
офф, про незнакомые слова напомнило, сейчас вникал один текст, читаю подзаголовок: "Креновая древесина" Мысленно заменил первую букву... Почитав определение понял, что не очень и ошибся - просто здорово генерализировал))))) |
Эмотикон ;-) пропустили. Подкол неудачен. ))))) Я в натуре говорю про тот случай употребления "Содержание щебнисто-дресвяного материала от 2% до 10%", который имеет, кмк, не стратиграфическое наполнение, но просто в шурфе subj нашли на несколькодециметровой глубине. Но вы отчаянно почему-то держитесь за gruss. Да пожалуйста. Вас никто в этом не ограничивает. |
Я дерожусь за корректный перевод с правильным наполнением. А какие есть еще варианты перевода, кроме вышеприведенных? Можно, конечно, все запихнуть в debris... |
scree - это осыпь на склоне. Совсем другая тема... |
Дык тема-то другая, но мы не ведаем, что за тема. Согласитесь. Это может быть и debris, который остался с предыдущего строительства, к примеру ;-) |
А где Rowan? Что мы тут последние портянки рвём на носовые платки? |
You need to be logged in to post in the forum |