Subject: without notice or penalty gen. Подскажите, пожалуйста как правильно перевести в данном случае:the Licensor may suspend the Licensee's use of the Services and access to the Website without notice or penalty until such breach is remedied. "без уведомления или штрафных санкций до момента устранения нарушения" или "без уведомления, НО СО штрафными санкциями"? |
без уведомления - приостанавливает оказание Услуг и на время закрывает доступ. без наложения штрафа - так же. Пока не будет устранено нарушение. |
Лу Рид, теперь понял! Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |