Subject: remain vested in the Licensor or its third party licensor. gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести эту фразу в следующем предложении:All Intellectual Property Rights in the Content and the Services and in any other information materials or data supplied to the Licensee and/or its Permitted Users by the Licensor shall remain vested in the Licensor or its third party licensor. |
имеется в виду то, что Лицензиар оставляет за собой авторсие права (права на интеллектуальную собственность) |
витри, а что это за third party licensor? Какой-то ещё Лицензиар третьей стороны? Т.е. Лицензиар или его лицензиар третьей стороны оставляют за собой авторские права??? |
т.е. Лицензиар или лицензиар третьих лиц оставляет(ют) за собой все права интеллектуальной собственности на контент и услуги, а также на иные информационные материалы и данные, представленные лицензиаром лицензиату и/или его разрешенным пользователям |
Вот вам в помощь https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/cashback-guardian/eula/46283 Third Party Software The Cashback Guardian Toolbar may contain or include software ("Third Party Software") that is developed by a third party ("Third Party Licensor") |
ВИТРИ, Спасибо огромное! |
third party licensor я, к сожалению, не могу дать точный эквивалент на русском языке, может вам кто-то поможет на нашем форуме |
Там скорее "Собственники сайта (лицензедатели) третьего лица")) |
сторонний лицензиар, как вариант тогда получаем Лицензиар или сторонний лицензиар оставляет(ют) за собой все права интеллектуальной собственности на контент и услуги, а также на иные информационные материалы и данные, представленные лицензиаром лицензиату и/или его разрешенным пользователям |
Звучит очень здорово, а самое главное - правильно |
You need to be logged in to post in the forum |