Subject: tendency to go to the left and pull the airplane right off the runway gen. Подскажите плиз как перевести -tendency to go to the left and pull the airplane right off the runway-?? Я перевела как:тенденция идти налево и тянуть самолет прямо с посадочно взлётной полосы.Но не уверена , что это правильный перевод. Вот в контексте “These very large engines and very large propellers created what was known as p-factor: a tendency to go to the left and pull the airplane right off the runway. If you could master the T-6 Texan, then you were ready to move on and do your share in the war effort.” Заранее огромное спасибо Вам |
"идти налево" - из другой оперы )))- влево полосы - взлётно-посадочной |
"тенденция идти налево и тянуть самолет прямо с посадочно взлётной полосы" - м.б. "самолет тянет влево " |
В Армении однажды со мной было так: пилоты как развернулись без рулежки - тапку в пол - и в небе. И это гражданская авиация, не говоря уж о ВВС. |
You need to be logged in to post in the forum |