Subject: This Agreement shall not constitute any partnership gen. Подскажите, как перевести слово "constitute".This Agreement shall not constitute any partnership, joint venture, agency, fiduciary relationship or other relationship between the parties other than the contractual relationship expressly provided for in this Agreement. |
|
link 3.06.2012 4:13 |
В контексте, похоже: "подразумевает", "не является основой для" ... |
смысл: договор не порождает между сторонами каких-либо отношений (агентских, фидуциарных ....) помимо договорных, прямо предусмотренных... |
You need to be logged in to post in the forum |