Subject: Specific impurities и specified impurities - в чем разница? chromat. Уважаемые коллеги, помогите!Перевод сертификата анализа лекарственного средства с английского на русский, писано немцами :). В сертификате указаны Specific Impurities (норма содержания и результат) и Specified Identified Impurities (норма содержания и результат). Не возьму в толк, чем отличаются specific и specified. Не похоже, чтобы немцы использовали эти слова как синонимы, слишком уж все аккуратно написано. Может, написать так: Кто что может посоветовать - очень нужна помощь. Заранее спасибо тем, кто откликнется! |
|
link 31.05.2012 8:17 |
имхо Specific impurities - удельное содержание включений/примесей |
Простите мою глупость: а "специфицированные" тогда какое содержание отражает? Разве не в рассчете на какую-то единицу (удельное)? |
Специфицированный - регламентированный (по показателям, требованиям) Удельный - x/y=z сколько приходится x на y. |
Без текста можно предложить только: общее содержание примесей под текстом подразумеваю названия элементов/соединений и сопутствующую цифирь |
|
link 31.05.2012 8:30 |
опять-таки имхо - Specified здесь предусмотренный тех.условиями/заданный |
Specified - по ТУ, ТР и прочим соглашусь. |
Анализируется алискирена фумарат. В сертификате строки типа: Test: Specific impurities by CE, 528-02 Requirements: max. 0.5% Results: 0.27% Test: Specified identified impurities 502-003 by HPLC На всякий случай: CE - метод капиллярного электрофореза, HPLC - ВЭЖХ |
Насколько я знаю, на Украине официально введен термин "специфицированный" для "specified" - т.е. в нормативах прописано, сколько данного вещества должно содержаться. У нас в России единой терминологической базы нет, так ведь? Т.е. для "specified" можно и "нормируемый" написать? А для "specific" я встречала вариант "характерный", но не могу оценить, насколько он верный. |
You need to be logged in to post in the forum |