Subject: due gen. We are ready to extend our services even if contractually only 30 days are due.какое значение due в этом предложении??? по контракту полагается 30 дней или просрочено??? Спасибо заранее |
первое. Мы готовы увеличить объем услуг (сделать для вас больше), хотя по контракту на это и отведено всего 30 дней. |
AsIs, спасибо!) |
не спешите, может, еще кто имеет другой взгляд =) |
Где там про объем услуг? |
extend our services вы бы предпочли, чтобы было написано extend the volume of our services?)) |
тогда свой вариант в студию =) |
Ну, уж раз речь о due, то это однозначно относится к неким временным рамкам. Далее это подчеркнуто 30 days. Как объем услуг может характеризоваться днями? Дальше сами? :) |
Характеризуется так, что некто согласен сделать больший объем работы (оказать "больше услуг") даже при том, что срок на это всего 30 дней. То есть они готовы уложиться в тот же срок даже при большем объеме работ. не знаю, как еще это объяснить. как-то так имхо =) а что "дальше сами"? что "due относится к неким временным рамкам" - это и есть ответ? ну ладно тогда... =) придется "дальше сами" действительно |
Мда... Как лихо вы коров и быков складываете.. Они готовы и далее предоставлять услуги (продлить СРОК их предоставления), несмотря на то, что по контракту они должны это делать лишь в течение 30 дней. |
да, вероятно вы правы. для того мозговой штурм и нужен. спасибо |
тем не менее, продляется не сам СРОК, а объем услуг на срок свыше 30 дней. Ибо продлить только лишь срок (без увеличения объема услуг) - это значит, попросту затянуть оказание услуг. |
*Ибо продлить только лишь срок (без увеличения объема услуг) - это значит, попросту затянуть оказание услуг.* Да, дадно. Потом, за рюмкой чая, мы договорились о том, что я и дальше буду мыть 1 это одно окно. Срок продлился, объем услуг остался - 1 окно в лень. Харэ выкручивать то, чего нет :) |
Да, но вы же смывать не одну и туже грязь будете, а новую, которая накопится за срок продления =) Ну если вот вы, переводчик, у вас договор с БП о том, что в течение 30 дней вы должны перевести, скажем, 300 стр. А вы говорите БП: "Да я могу на вас и 45 дней поработать, чеуштам..." Ведь это не значит, что вы будете 45 дней переводить все те же 30 страниц, правда? Ну лады, я думаю, действительно харэ)) пустой спор. был неправ |
Armagedo +1. |
Мы готовы продолжить предоставление услуг... - по-моему, нормально (откуда мы знаем, о каких услуг речь? Например, они предоставляют услуги связи - т.е. сообщают, что клиент сможет пользоваться ими сверх обусловленных 30 дней) |
You need to be logged in to post in the forum |