Subject: six-foot-two body gen. The earl folded his six-foot-two body onto one of the chairs.
|
6'2'' кулькулятор в руки и вперед за метрическим ростом. |
|
link 28.05.2012 20:06 |
(должно получиться около 188) |
187,96 |
Мне нужен точный перевод предложения, а некак перевести футы в метры... |
|
link 28.05.2012 20:47 |
тогда вам нужно в бюро точных переводов |
Граф уложил свои футы тела на один из стульев. |
советую что-нибудь с "аршинный", только надо приблизительно знать сколько аршинов в футе или футов в аршине )) |
а зачем Вам точный перевод? здесь как раз наблюдается сарказм и Вы можете передать их сарказм русским сарказмом Граф уложил свои телеса на один из стульев. |
|
link 28.05.2012 22:28 |
в кои веки поспорю с лисулей: футы же там вовсе не устаревшая мера, а активно пользуемая. по-этому имхо наш аналог - именно сантИметры, а не аршины |
граф сгруппировал свою долговязую фигуру на одном из стульев :-) |
Граф втиснул свое (без малого) двухметровое тело в одно из кресел |
|
link 28.05.2012 23:01 |
глагол fold тут непросто подменить. он выразителен - таким глаголом складывают (в компактную форму) всякую складную мебель, которая на шарнирах. или стираное белье - этакими несколькими. в обоих случаях получаются несколько крупных прямых сегментов. хороший выбор слова в оригинале ;) |
"телеса" и "втиснул" из него толстяка делают, а ведь fold свидетельствуент о чем-то тощем, типа: "Затем согнул свою долговязую фигуру и сел на кушетку, осторожно отодвинув маленький столик" и что-то много таких долговязых, чтобы просто их в см. пересчитывать навскидку из гуголя 1.as John Travis folded his six-foot-two-inch frame onto the plump sofa cushion 2. And on Wednesday, James Cameron folded his 6-foot-2-inch frame into a... 3. He folds his six foot, two inch frame with deliberation.. |
Вам не угодишь Почти двухметровое графское тело компактно сложилось в одно из кресел =)) |
Надо заметить, что длинные худые мослы с не меньшим гемороем приходится втискивать в стандартную мебель |
Граф со своими ста восьмьюдесятью восьмью сантиметрами [роста] сложился на один из стульев. |
а где |
|
link 29.05.2012 6:03 |
контекст - см. 28.05.2012 23:32 - "Мне нужен точный перевод предложения" |
Аскера вчера послали в бюто точных переводов, чего удивляетесь, что его нет на месте? Там я получила такой вариант: граф опустил своё шестифутовое тело на один из стульев (дословно, конечно, 6 футов 2 дюйма, но никак не лепится) Про телеса понравилось, но произведение историческое, пардон, не подойдёт... Dmitry G, мне как раз нужно було в футах... но спасибо большое. Также спасибо всем))) |
лажовенькое какое-то бюро, два дюйма замотали - разве это точность? от футов-дюймом можно уйти, если по контексту время стародавнее, народ был мелок, граф мог казаться великаном |
|
link 29.05.2012 9:53 |
граф пришёл с шестифутовым телом через плечо и аккуратно сложил его в кресло |
рукоплескаю и рукопожимаю |
"граф опустил своё шестифутовое тело на один из стульев" теперь ясно, почему графиня изменившимся лицом бежит пруду... |
|
link 29.05.2012 11:00 |
188-сантиметровое тело графа в сложенном состоянии уместилось на стуле :) |
граф аккуратно сложил все 188 см своего аристократического тела в чахлое ампирное креслице (раз "произведение историческое", нужно колориту подбавить) |
нет, последний пост беру обратно из-за излишней русификации :-( Граф аккуратно сложил все шесть футов своего аристократического тела в чахлое ампирное креслице и бережно водрузил сверху оставшиеся два дюйма |
рукоплескаю, рукопожимаю и завидую |
Граф скукожил свои шестифутодвухдюмовые чресла во всего лишь одно из кресел. Не надо оваций. Главное, компактно |
Erdferkel - супер! Я и не знала, что тут такой народ, однако, водится. Буду заходить теперь к вам почаще. |
|
link 29.05.2012 18:10 |
>>>Граф скукожил свои шестифутодвухдюмовые чресла во всего лишь одно из кресел.>>> Дебил, значение слова "чресла" проверь. |
|
link 29.05.2012 18:29 |
Да, вот времена были! Это ж до какого роста графья вымахивали, ежели одни чресла по 6 футов отращивали (мож мази какие тибетские применяли, секрет которых утерян после революции 17 года). Исполины! Аристократы! Не тошо нынешняя шелупонь... "а арбузы сдавали под дачи" |
тыквы. в арбузах сыровато |
|
link 29.05.2012 19:14 |
Дык пробовали же. Хотя...с 6-футовым...ни в тыкве, ни в арбузе не развернуться.... |
хотя... с 6-футовым можно быть и не таким балуваным :) |
|
link 29.05.2012 19:24 |
Я ж казал - аристократы! |
казаВ :) если с благородным прононсом. |
|
link 29.05.2012 19:51 |
С миргородским? |
намекаете на Миргород, родину Duke-ов? |
|
link 29.05.2012 20:34 |
Угу. |
Объясните мне, пожалуйста, как художники нехудожнику, следующее: варианты сочетаний слов in, on, into, onto, chair, armchair и, соответственно, перевод их (вне контекста, естессственно), как в/на кресло(е)/стул(е). (можно стебаться и троллить) Спс. |
donkey_hot Чресла тогда заменяют тело, когда весь человек - жопа. Т.е. ваш случай. См. зеркало |
(голосом Дастина Хоффмана из «Человека дождя») O-o |
|
link 30.05.2012 20:24 |
Oo-хломон, про скукоженные чресла писал, разглядывая свои? грюсготт.марцы.тшульдигунг. |
GruЯ Gott: mache ich, wenn ich ihn sehe:) GrьЯe zurьck, donkey. |
donkey_hot, вам (как ослику разгоряченному) folded ничем иронию не напомнил, часом так, а? Аллюзию не ощущаем никак разве: И когда, когда надвигается буря Они смотрят где лучше расставить кресла, Чтобы видеть, как антарктический смерч Свинтит нам руки и вырвет нам чрес-ла. |
А ведь ни один приличный человек не станет пачкать форум под ником "Тупая скотина в разгоряченном состоянии" |
как говорил Сервантес, Name ist Schall und Rauch (c) |
граф сложил в одно из кресел пару дюймов своих чресел. а за ними сразу село шестифутовое тело. |
You need to be logged in to post in the forum |