DictionaryForumContacts

 Dinachik

link 28.05.2012 11:16 
Subject: Перевод слогана gen.
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести слоган на англ.яз.

сделал дело - веселись смело
но политику соблюдай, -
под прицел не попадай

when the work is done, go have your fun!
..........................
..........................

Заранее спасибо!

 Erdferkel

link 28.05.2012 11:19 
это к Оскару М. - он за 200 $ сделает :-)

 eu_br

link 28.05.2012 11:24 
GIGO, чоуштам...

but the policy you should mind
not to get in the aiming sight

 vasya_krolikow

link 28.05.2012 11:25 
это я один думаю, что это феерический п-ц ?

 Dinachik

link 28.05.2012 11:27 
)))))) Вася вы не одиноки! @ eu_br Spassssssssibo!

 Erdferkel

link 28.05.2012 11:28 
это слоган для следующих выборов? как себя вести, опустив бюллетень в урну?

 nephew

link 28.05.2012 11:30 
ЭФ, не, это про не бухать на рабочем месте и не постить в фейцбухе голых фотачек

 Dinachik

link 28.05.2012 11:32 
@nephew в точку!

 Erdferkel

link 28.05.2012 11:34 
неужели за это теперь расстрел прямо на рабочем месте? o mores!

 dimock

link 28.05.2012 13:26 
when the work is done, go have your fun!
mind the policy and gun! :-)

 oVoD

link 28.05.2012 13:46 
Be quiet, otherwise fired!

 denchik

link 28.05.2012 14:39 
Follow the Rule
So you'll be cool

 bvs

link 28.05.2012 15:32 
Works' done? Rejoice, have fun!
But pursue the policy alright
Of avoiding the foe's gun sight!
эх, не поэт я...:-(

 

You need to be logged in to post in the forum