DictionaryForumContacts

 iuli

link 22.05.2012 12:45 
Subject: Разница между transfer of title and passage of title gen.
Объясните мне, пожалуйста, разницу между этими терминами.

У меня в договоре заголовок "момент приобретения права собственности на долю", я ее перевела как passage of title, но меня исправили и написали transfer of title. Хочу узнать разницу.

Спасибо.

 iuli

link 22.05.2012 12:56 
И еще один вопрос:

under present contract/agreement так пишут по-английски или это калька с русского?

Спасибо.

 vasya_krolikow

link 22.05.2012 13:29 
http://www.lawiki.org/lawwiki/Passage_of_title

present contract пишут, но лучше THIS contract

 iuli

link 22.05.2012 13:39 
то есть для акций, например, правильнее будет написать passage of title, да?

 Sjoe! moderator

link 22.05.2012 13:51 
transfer - волевое действие сторон; passage - его объективное следствие. В вашем случае да. Трансфер (передача) выразилась в подписании договора (купли-продажи, уступки и т.д.), а переход права собственности на долю (passage) - по выполнении условий сделки (напр., зачисление платы за долю на банковский счет продавца, регистрации в реестре и т.д.)

 алешаBG

link 22.05.2012 14:01 
я ее перевела как passage of title
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe#mark

 алешаBG

link 22.05.2012 14:12 
ссылка не получилась)), т.е. да, см. выше (22.05.2012 16:51)

 iuli

link 22.05.2012 14:28 
Подскажите еще, пожалуйста, ссылки по этим фразам, в которых было бы определение transfer of title and passage of title
Спасибо огромное всем.

 iuli

link 22.05.2012 14:55 
Какое-то подтверждение нашла:
http://www.shsu.edu/~klett/CHAPTER%2020%20gba362.htm

Просто меня исправляли юристы и мне нужно будет аргументировать именно этот выбор, поэтому и спрашиваю о ссылках.

Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum