DictionaryForumContacts

 kakkttusinka

link 22.05.2012 7:22 
Subject: акт-юридический документ (claim act) .проверить. gen.
Добрый день! В юридическом документе (соглашение о компенсации рекламации) два варианта русский и английский текст, где нужно проверить правильность перевода. В русском вар-те дано "Акт об установленном расхождении по качеству при проверке товарно-материальных ценностей в процессе производства" - переводчик переводит это как " claim act". Верно ли это или стоит все-таки перевести данное название полностью? посоветуйте, пожалуйста.

 Karabas

link 22.05.2012 7:48 
По-моему это чистой воды самоуправство вашего переводчика. Или некомпетентность (его же).

 tumanov

link 22.05.2012 7:52 
Особенно, если речь идет о названии документа.

 tumanov

link 22.05.2012 7:54 
По какой-то причине пропущено предыдущее сообщение, без которого сообщение в 10-52 полностью поменяло смысл.

Прошу не читать.

 AsIs

link 22.05.2012 8:25 
точно не act. акт - это законодательный акт. Например, http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_United_States_federal_legislation#Examples

 AsIs

link 22.05.2012 8:36 
а вам могло бы подойти примерно так: http://lhc-proj-qawg.web.cern.ch/lhc-proj-qawg/CD-ROM/Quality/QA509.pdf
с учетом, конечно, замечания от tumanov (наверняка про контекст что-то писал, и что нужно знать содержание всего акта, чтобы адекватно сформулировать заголовок) =)

 Karabas

link 22.05.2012 8:52 
AsIs, а мне кажется, что Сергей в своём пропавшем сообщении не соглашался с моим утверждением. А вот когда оно пропало, тогда и получилась полная перемена смысла, по коей причине он и просил не читать его пост. Но тайна сия велика есть.

 AsIs

link 22.05.2012 8:53 
=) может, и так =)

 tumanov

link 22.05.2012 9:35 
В этот раз я про контекст ничего не писал :0)

Я написал, что, по-моему, краткий заголовок — это нормально.
Соответствие перадачи слова АКТ словом ACT я не трогал.
Ну, и что переводчик тот хорошо перевел.

 kakkttusinka

link 22.05.2012 9:56 
спасибо за ваши комментарии)

 Karabas

link 22.05.2012 10:06 
И всё же остаюсь при своём мнении. Ссылка AsIs гораздо лучше предложенного варианта.

 

You need to be logged in to post in the forum