Subject: Договор обратного выкупа автомобилей fin. Доброго дня всем!Вопрос: Договор обратного выкупа автомобилей - Buy-back of cars Contract ? или есть вариант лучше? спасибо. |
|
link 22.05.2012 7:24 |
ваш вариант нормальный (без контекста не видно как и зачем это улучшать) |
|
link 22.05.2012 7:28 |
(наверное для вашей цели лучше не cars, а что-нить типа vehicles или automobiles или ... - но лучше это с контекстом обсуждать) |
контекст на самом деле прост: Обеспечение кредитной линии: договор обратного выкупа автомобилей с OOO XXX. |
vehicle repurchase еще может быть http://chevroletforum.com/forum/silverado-fullsize-pick-ups-21/vehicle-repurchase-8955/ |
в таком случае - Vehicle repurchase Contract? или Contract of vehicle repurchase |
|
link 22.05.2012 7:42 |
предлог во втором случае другой: Сontract for ... (и чтоб два раза не вставать, кас. repurchase/buy-back - не знаю;) |
*кас. repurchase/buy-back - не знаю;)* я думаю, оба варианта с repurchase/buy-back уместны. Спасибо ) |
You need to be logged in to post in the forum |