|
link 16.05.2012 21:01 |
Subject: software commissioning gen. Подскажите, пожалуйста, можно ли выражение "пуско-наладка ПО" перевести как software commissioning?Заранее спасибо. |
|
link 16.05.2012 21:23 |
а это включает debugging? |
|
link 16.05.2012 21:25 |
Не знаю, не указано. |
правильно писать "пус-ко-налад-ка" а ваще-то чем не "отладка"? |
от-ладка про-граммного обос-печенья |
|
link 16.05.2012 21:51 |
так было в тексте. |
"пуско-наладка" была в тексте? ладно, забейте... |
|
link 16.05.2012 22:04 |
AsIs Это вроде как намек на software debugging and commissioning? Или можно просто сказать software debugging? |
|
link 16.05.2012 22:09 |
debugging там вряд ли - это как бы промежуточный шаг в процессе разработки (не знаю нафига его тут упомянули?) |
|
link 16.05.2012 22:11 |
silly.wizard, то есть можно сказать software commissioning ? |
|
link 16.05.2012 22:17 |
(до кучи про debugging - это даже не "шаг". это одна из activities, многократно повторяемая разработчиками, по наличию необходимости. все это детали внутренней "кухни" отдела разработки.) кас. "пусконаладка" - сорри, не знаю что это такое (что туда входит), никогда в таких терминах не сдавал работу ... а тут у нас контракты на software/system implementation, customization, configuration work, etc -- но это может не совпадать с вашим случаем, так что молчу |
|
link 16.05.2012 22:27 |
silly.wizard, понятно, спасибо. Erdferkel, ну, как вариант. буду думать, может быть ещё что-то найду. |
|
link 17.05.2012 8:01 |
вставьте installation, да и дело с концом |
You need to be logged in to post in the forum |