DictionaryForumContacts

 Nikolai Kulinich

link 14.05.2012 6:04 
Subject: Кто хочет поработать, бесплатно или помощь проекту "Я помню" gen.
Здравствуйте, уважаемые коллеги- переводчики!

Есть замечательный интернет-проект «Я помню» (www.iremember.ru), руководителем которого является известный российский общественный деятель, историк Артём Драбкин, автор сборников интервью с ветеранами-участниками Великой Отечественной Войны, которые он публикует на сайте.
В настоящее время на сайте опубликовано большое количество интервью и воспоминаний ветеранов войны. Есть на сайте и английский раздел, где размещается переводной материал сайта – те же интервью и воспоминания, только уже переведённые на английский язык. Однако, количество его, по сравнению с оригиналом, очень незначительное. Тем не менее, иностранцы с большим интересом читают его и оставляют комментарии. Я подумал, что было бы неплохо, если бы этого переведённого материала было бы больше, чтобы больше людей в мире узнали о том, как на самом деле воевали наши деды, и как нам досталась Победа.
Я написал Артёму и предложил свою посильную помощь в переводе воспоминаний одного из ветеранов, и он ответил, что с радостью разместит мой перевод у себя на сайте.
Я подумал, что не только я, но и другие переводчики могут захотеть принять участие в этом благородном деле, и поэтому решил предложить Вам эту возможность. Здесь нет никакого принуждения. Любой может ознакомиться с материалом сайта и если возникнет желание, взять что-нибудь на перевод. Во избежание накладок необходимо сообщать о своих намерениях взять на перевод тот или иной материал Артёму и отправлять готовые переводы по эл. адресу: drabkin@yandex.ru

 baudolino

link 14.05.2012 6:48 
Я с удовольствием поперевожу! В память об обоих дедах, участвовавших в войне (один погиб, другой вернулся без одной руки). Только куда ему писать? Обилие материала.
И еще: есть ли какой-нибудь глоссарий, для целей избежания различий в написании имен, топонимов и пр., и терминологии?
На drabkin@yandex.ru?

 Nikolai Kulinich

link 14.05.2012 6:57 
Никакого глоссария предложить не могу, разве что ознакомиться с уже переведённым материалом. Не думаю, что Драбкин сможет помочь, т.к. он не специалист по языка. С ним нужно лишь согласовывать, что именно будете переводить, во избежание накладок. Спасибо, что откликнулись!

 baudolino

link 14.05.2012 7:40 
по вышеуказанному е-адресу?

 Nikolai Kulinich

link 14.05.2012 8:53 
Да

 

You need to be logged in to post in the forum