Subject: (patent) application patents. Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести эти предложения. Заранее очень признательна.US Patent Application Published: 02/06. This application claims composition of matter for beta-peptides that have antibacterial properties. |
Заявка на патент США опубликована 02/06. В этой заявке предъявлены права на состав (вещества) для бета-пептидов, имеющего антибактериальные / бактерицидные характеристики / свойства. Привет всем обидчивым. |
Огромное спасибо за помощь и дай Вам Бог всего-всего! На Вас грех обижаться. Забыто! |
Можно еще Вас попросить помочь из этого же контекста: EP (US) Divisional filed Спасибо заранее! |
Только очень приблизительно: внесено в реестр отделения США Европейского патентного бюро(???) Здесь надо разобраться в международных структурах. А я от переводов и патентов отстал давным-давно. |
Возможно, здесь имеется в виду разделение заявки на патент, т.е. выделение её части в самостоятельную заявку, или же, если речь о патенте, то разделение патентных прав между заинтересованными странами (в данном случае - странами ЕС и США) (только на уровне догадки). Специалист нужен. |
Большое спасибо всем! |
Уточнения Европейское патентное ведомство (не бюро) Европейский патент (не патент ЕС, т.к. участвуют и страны не из ЕС). Подана выделенная [заявка] - подаётся, например, в случае непризнания единства изобретения в исходно поданной заявке. Истолковать EP (US) не могу. Не понимаю смысла выражения "реестр отделения США Европейского патентного бюро", о подобных отделениях ничего не знаю, хотя и бывал в Европейском патентном ведомстве. |
edasi - отдельное спасибо за профессионализм! |
реестр - (в порядке пояснения): перечень, регистр, каталог, журнал и т.п. (входящих, исходящих и др. документов) имеется в любом нормальном учреждении. А так, edasi, вполне профессионально. Просто вашей ночью никого (почти) здесь не было. |
You need to be logged in to post in the forum |