Subject: на растерзание gen. Пожалуйста, помогите перевести.на растерзание Выражение встречается в следующем контексте: Этому чудовищу приготовлена на растерзание эфиопская царевна. Заранее спасибо |
laid out as a meal for the monster/served up to the monster as a meal |
|
link 7.05.2012 17:21 |
throw (someone) to the wolves/monster Though I prefer a better option: throw (someone) under the bus :) |
Что значит приготовлена? laid out/served или просто selected? |
Andromeda? under the bus :) |
selected? Андромеда была единственная дочь)) |
|
link 7.05.2012 17:28 |
бросьте жертву в пасть Ваала, киньте мученицу львам) |
|
link 7.05.2012 20:03 |
приготовлена = cooked (в определенном контексте) |
|
link 7.05.2012 20:07 |
*приготовлена = cooked (в определенном контексте)* boiled or fried? |
|
link 7.05.2012 20:19 |
smoked, probably |
бедная, бедная Андромеда, Персей спас ее от морского чудовища, а мы здесь запросто зажарили)) |
- Отставить жарить Андромеду! Так вот кто это чудовище!? Растерзали в кулинарном плане?! The poor girl supposed to be torn to pieces, but why by you, my dear friends? Wait for me, count me in. |
а почему *приготовлена*? Ethiopian princess was chained to a rock ready (приготовлена) to be eaten (devoured) by the monster)) |
You need to be logged in to post in the forum |