DictionaryForumContacts

 t100

link 7.05.2012 16:50 
Subject: на растерзание gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
на растерзание
Выражение встречается в следующем контексте:
Этому чудовищу приготовлена на растерзание эфиопская царевна.
Заранее спасибо

 алешаBG

link 7.05.2012 17:12 
laid out as a meal for the monster/served up to the monster as a meal

 mimic pt.4

link 7.05.2012 17:21 
throw (someone) to the wolves/monster

Though I prefer a better option: throw (someone) under the bus :)

 Rengo

link 7.05.2012 17:22 
Что значит приготовлена? laid out/served или просто selected?

 алешаBG

link 7.05.2012 17:23 
Andromeda? under the bus :)

 алешаBG

link 7.05.2012 17:25 
selected?
Андромеда была единственная дочь))

 natrix_reloaded

link 7.05.2012 17:28 
бросьте жертву в пасть Ваала,
киньте мученицу львам)

 silly.wizard

link 7.05.2012 20:03 
приготовлена = cooked (в определенном контексте)

 natrix_reloaded

link 7.05.2012 20:07 
*приготовлена = cooked (в определенном контексте)*
boiled or fried?

 silly.wizard

link 7.05.2012 20:19 
smoked, probably

 алешаBG

link 8.05.2012 1:18 
бедная, бедная Андромеда, Персей спас ее от морского чудовища,
а мы здесь запросто зажарили))

 Oo

link 8.05.2012 2:10 
- Отставить жарить Андромеду!

Так вот кто это чудовище!? Растерзали в кулинарном плане?!

The poor girl supposed to be torn to pieces, but why by you, my dear friends? Wait for me, count me in.

 алешаBG

link 8.05.2012 2:22 
а почему *приготовлена*?
Ethiopian princess was chained to a rock ready (приготовлена) to be eaten (devoured) by the monster))

 

You need to be logged in to post in the forum