Subject: Целая эпопея gen. Всем доброго времени суток!Как "покрасивше" перевести фразу "целая эпопея" на английский в таком предложении, как "В 1960-х годах была целая эпопея с заказом особых сигарет «Новость» с фильтром лично для «дорогого Леонида Ильича»"? Заранее благодарю за помощь. |
|
link 5.05.2012 13:18 |
quite an epic a big deal whole lotta story |
|
link 5.05.2012 13:25 |
the stoty about....was like adventures of tom sawyer, in a way. |
great fuss |
а что они этим хотели сказать? а то, может, и megillah подойдет, красивше уж некуда |
2aleks kudryavtsev: а почему не Huckleberry Finn? |
|
link 5.05.2012 14:35 |
that was a whole story in itselt ... |
quite a drama. |
It was quite a saga |
|
link 5.05.2012 16:30 |
quite a saga ++ (пожалуй, наиболее узуально "в моей деревне" (с)) |
You need to be logged in to post in the forum |