Subject: OFF: вакансия переводчик-синхронист gen. Международная страховая компания открыла вакансию переводчик синхронист/ассистент руководителяОбязанности: • Образование высшее лингвистическое Важен хороший опыт переводчика-синхрониста |
город, страна? (с) про з/п, опять же, ничего... |
Москва, з.п. до 100 000 |
ок а профиль у этой таинственной Компании какой, если не секрет? |
различные услуги по страхованию (страхования жизни, автострахование - ОСАГО, КАСКО и др.) |
ДО можно написать хоть миллион Интересует ОТ |
AnnaBel, по нижней границе - нет информации) |
"по нижней границе - нет информации" - потом скажут? :))) А вот действительно, ну простейший же трюк - написать "до чегохошь", а работает. Признаюсь, сам тоже "не так" прочитал. Психология человека не изменяется уже много веков, в отличие от техники, ему служащей. И ведь все всё про всех знают в век интернета, а цыганам все равно. |
нижнюю границу определят по результатам собеседования :) |
сумма меньше 100 000, точно не будет, впрочем как и больше |
не меньше и не больше - это значит, з/п ровно 100 тыщ? |
blonds invasion... |
Rivenhart, да, ровно |
Люди! См. перечень обязанностей: Cинхронный перевод Последовательный перевод Коммуникация с ассистентами Осуществление подготовки к заседаниям и Cбор и изучение ...документов ...служебные командировки Организационно-техническое обеспечение Прием корреспонденции, передача ее... Ведение делопроизводства (!!!), различные (???) операции Прием документов (???) ... на подпись руководителя Проверка правильности оформления ... Подготовка документов и материалов, необходимых для работы руководителя Печать (??) М-да, прямо спец широчайшего профиля. |
определиТся |
Demirel, 75% времени будет занимать перевод, на админ придется только 25% |
А к переводу нужно готовиться серьезно, значит, печатать и доки собирать - ночью. |
|
link 4.05.2012 11:46 |
Интересно, синхронисты там так часто меняются по причине невысокой для синхрона зарплаты, рабочего места в огромном шумном open space или чего-то еще? |
|
link 4.05.2012 11:47 |
ps Про open space рассказывали - за что купил, за то продаю. |
это не замена ушедшего сотрудника, а расширение команды. Работа будет в паре с другим синхронистом. |
Demirel, ну так это как во многих случаях, не хотят, чтобы каждый своим делом занимался :) вообще я в легком шоке - ладно бы последовательный перводчик + ассистент (и то уже не супер), но синхронист ... я уж молчу о том, что труд синхрониста в Москве оплачивается совсем по-другому - и в основном синхроном занимаются фрилансеры ... штатного сотрудника придется за такие деньги долго искать ... |
|
link 4.05.2012 11:56 |
я всегда считала, что синхронисты - высший пилотаж. а вы его на прием корреспонденции. вы б еще в шкафу убираться его заставили или пыль протирать... как-то мне кажется, вы золотым молотком гвозди забивать собираетесь... "нельзя так с переводчиками" (с) |
cloud_1 Без синхрона была бы вполне обычная вакансия с вполне приличной з/п, но с синхроном и "шепталом" - не смешно |
компании чато любят пожадничать, к сожалению этот случай не исключение( Если никого не найдут - может быть пересмотрят свои условия |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 4.05.2012 12:43 |
Вакансия как вакансия. Если переводчик-синхронист будет умным, то эту з/п можно определить как стартовую. При этом получить опыт работы в страховой компании молодому переводчику будет даже очень полезно. Т.е., если через полгода з/п не повысят, то, при известной оборотистости, он/а сможет найти з/п не ниже. Побегать придётся, конечно. Если ж переводчик будет совсем умным, то тесный контакт с руководством серьёзной компании можно будет с выгодой использовать и после ухода из компании. |
Чего шило в мешке таить? :-) Это компания "Ренессанс страхование" :-) Зайдите на hh.ru Вакансия как от самой компании, так и агентств. |
Да, это Ренессанс, но открытые источники (как hh) они смотрят сами. |
cloud_1, а Вы представляете агентство? |
Serge1985, да |
Ну кто что думает про данную з/п супротив конского вала должностных обязанностей? |
cloud_1, извините, запамятовал Dimking 31.03.2012 0:18 |
x-z, "зелен виноглад!" (с) |
это я букву "р" не выговаливаю |
шучу, я русский =) |
Serge1985 А менее иносказательно? |
лично мне не интересно на синхрон близко не тяну да и ща неплохо прикормлен |
обалдеть... и синхрон, шушотаж, и составление, и проверка правильности оформления, и ведение делопроизводства, и организационно-техническое обеспечение административно-распорядительной деятельности... АО, Вы пошутили про "вакансия как вакансия"?))) |
еще и за кофе успевать бегать ("Печать по указанию руководителя служебных материалов, необходимых для его работы") |
AsIs а как же! нописано жы! Младший помощник старшого толмача! вот когда пригласят еще одного, тогда станешь средним помощнегом, и бушь следить, шоб за кофе бегал младшой... но когда он заболеет или в отпуск уйдет, тогда опять сам... всё честь по чести! |
Serge1985 ))) |
Demirel а разве где написано, что всё это надо уместить в один рабочий день? или даже неделю? просто надо четко интересоваццо, подразумевается ли соблюдение ТК на предмет 8-часового рабочего дня PS |
|
link 4.05.2012 14:53 |
не подразумевается. синхрон как раз вечерком. RE >>это не замена ушедшего сотрудника, а расширение команды. Работа будет в паре с другим синхронистом. >> так ведь так оно и есть - то один, то два. кто-то уходит, кто-то приходит. "природа не терпит пустоты" (с) |
ST вот-вот. PS |
синхрон всегда в паре. А вообще вакансия многообещающая, по знакомой теме синхрон напрягает меньше, чем последовательный. Через год человек станет специалистом по страхованию и опытным синхронистом, т.е. со всеми предпосылками для дальнейшей карьеры. |
|
link 4.05.2012 15:11 |
RE >>синхрон всегда в паре.>> Да? А как вам синхрон в течение 6 часов с одним 15-минутным перерывом? Один, без ансамбля. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 4.05.2012 15:13 |
///А вообще вакансия многообещающая, по знакомой теме синхрон напрягает меньше, чем последовательный. Через год человек станет специалистом по страхованию и опытным синхронистом, т.е. со всеми предпосылками для дальнейшей карьеры.//// Именно |
***А как вам синхрон в течение 6 часов с одним 15-минутным перерывом? Один, без ансамбля*** я не знаю ни одного переводчика (а я знаю многих), который подписался бы на синхрон в одиночку, даже на полтора часа. Это противоречит всем правилам. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 4.05.2012 15:45 |
А я знаю - некоторых лично, о других знаю от коллег. Если переводчик готов и может отработать один день за двойные деньги, а заказчик знает, что он/а это может сделать, то и флаг им обоим в руки, КМК. Да что там - я сам только что вышел с семинара, где шептал в шептало с 08.00 до 18.00. А всё жадность моя... |
Что-то мельчает работодатель с каждым днем. Кадровики за сто рублей найти не могут, и то верно: менее чем за 200 никто из переводчиц не снизойдет к такому труду. Тщетно ищете. Хотя шепталу первокурсницу можно нанять.... И выписать фитнесс с хлебом и водой. |
жадность российских переводчиков и губит :-(, ибо разрушить легко, а восстановить трудно. Так что с флагом им в руки категорически не соглашусь. Эти правила переводчики создавали долго и не зря, штрейкбрехерство в конечном итоге вредит и самим штрейкбрехерам. |
Так бы сразу и сказали, что это бизнес-план на год вперед. А то с ходу как-то воспринялось, как перечень повседневных обязанностей... 2Коллега, Ой ли (про "жадность российских переводчиков") Жадные только те, что в Мск. Полно таких, кому 170 рублей - ставка, а 15000 р. - зарплата... Не обобщайте |
Гы. Зажег. Поведай общественности, 20-30 копеек за лист тебе что лакомство. А синхронил ли ты, mon ami? |
Чувак, ты же знаешь... Не надо так утрировать. Нет, не синхроню и не синхронил. Я также считаю, что это божий дар (именно синхрон). А ты сам пачками брал автокадовские чертежи по гораздо меньшей ставке, чем предлагает АО в своей ветке. (Только давай ты возражать не мне будешь, а вон уважаемой общественности.) Что ж вдруг тебе стал не мил автокад??? |
AsIs, с каждым байтом твоих букв я прихожу к простому логическому выводу, что ты downshifter. О моих расценках на устный и письменный перевод можно поговорить. Вот только не подавись слюной сглатывая. Полагаю, ты дальше своей клавиатуры и демпинга на 20 копейках не уйдешь. Я тебе, mon ami, сочувствую: да, Первопрестольная - не твой город. Тут не нищебродят... |
я не обобщаю, я говорю о синхронистах, которые и в России/СНГ получают вряд ли меньше 400 евро в день, скорее больше, но готовы работать в одиночку за полторы, скажем, ставки. И это не есть хорошо и правильно. 170 рублей за страницу - это не ставка, это слёзы, но странным образом те же самые проливающие слёзы переводчики считают зарплату в 100.000 рублей не адекватной для работы по своей специальности. |
))))))))))))))) 1-1 Теперь ты отжег... Сижу ржу))) Как тебя видно через каждое твое слово. Сам себя выдаешь. Реплика за репликой. Ну извини, сам нарвался. Воздержался бы от пары гнусных своих постов, я бы ничего такого не не разглашал про тебя. Я на своих "копейках" вообще не беспокоюсь, заплатят ли мне за эти чертежи. Я видел общий объем, и я знаю, насколько скромен мой вклад в этот объем. Это дело принципа, а не источник дохода. Так что за меня можешь не переживать, а продолжай лучше дальше в том же духе рассказывать про свои мегаставки. Умные слова только не забывай вставлять, как ты это любишь. Ну чтобы за спеца и дальше прокатывать. |
Коллега, как раз зарплату большая часть народу, как я вижу, не критикует. Удивление вызывает объем обязанностей. Я полностью согласен с Demirel, что каждый день все это делать просто нереально. А если это не ежедневные обязанности, а всего лишь план работ, то это другое дело, и это стоило бы (наверное) прописать в самом начале |
AsIs, ум дается человеку для совершенствования себя. Руки - для подспорья в делах. Ноги - чтобы успеть сделать дела. Используй первое почаще, mon ami. Коллега, просто не все это осознают. Увы. |