Subject: Ротоформование полимеров polym. Всем доброго дня!При переводе главы, описывающей ротоформование полимеров, встретилось несколько ВЫРАЖЕНИЙ, которые вызывали сложности при переводе (попросту не знаю, какие соответствия подобрать). Прошу помощи у опытных пользователей. 1. Coulomb forces; coulomb flow powders (не о "пластическом ли течении" идёт речь...) 3. multiplexed thermocouple platforms (Now, the extensive use of portable multiplexed thermocouple platforms and computer simulation of the process are providing the processor with ways of predicting the ideal times.) Речь идёт об идеальном времени извлечения формы с изделием из печи. Заранее спасибо за любую помощь |
Coulomb forces - кулоновские силы Prying - поднятие с помощью рычага, отсюда pry points - м.б. точки приложения усилия рычага drop box - возможно, это устройство для извлечения изделия из пресс-формы (глубочайшее имхо!) |
Спасибо за варианты, но что касается drop box, из контекста следует, что это приспособление используется как раз для загрузки полимера в форму (или одного из полимеров, если цель - многослойная структура из различных полимеров). Например, оно позволяет снизить количество пыли при загрузке. Может быть, после праздников появятся новые варианты перевода... |
up |
PAK_FA, новых вариантов не появилось (не размышляла я на эту тему в течение трёх выходных дней). Но советую Вам вновь запостить эту тему - просто так далеко уже мало кто заглядывает, так что Ваш up может оказаться здесь гласом вопиющего в пустыне. |
Karabas, что ж, попробую воспользоваться советом |
You need to be logged in to post in the forum |