|
link 26.04.2012 17:53 |
Subject: I can tell gen. Помогите,плиз,перевести.-Is something wrong,Alexandra? -No,nothing. -Yes,there is. I can tell. -Я это могу понять? Заранее спасибо! |
-Что-то не так, Александра? -Нет, все хорошо! -Нет, не хорошо! Уверен(а)! Я бы так сказала))) |
|
link 26.04.2012 18:05 |
смысл понятен.а вот дословный перевод фразы... |
я могу сказать |
но дословно здесь не стоит переводить |
|
link 26.04.2012 18:13 |
"Я чувствую, что что-то не так". |
точняк (точно тебе говорю) |
|
link 26.04.2012 18:16 |
да мне для своего понимания такого рода фразы.а смысл тут и так ясен.можно перевести,например,"бьюсь об заклад" |
(Anna-London) Да! Лучше так сказать! |
|
link 26.04.2012 18:20 |
один из переводов слова tell: в) осознавать, понимать, постигать You can tell it's a masterpiece. — Вы же понимаете, что это шедевр. Синоним: recognize |
Я ведь вижу. |
so you think you can tell Heaven from Hell, blue skies from pain. Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell? |
|
link 26.04.2012 19:53 |
вынуждена плюсануть Амору) ну я же вижу.... |
Был вопрос такой. "Я же вижу". |
Гыы.. Заклинило аскера не на шутку http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=265291&l1=1&l2=2&SearchString="� �� ����"&MessageNumber=265291#mark |
|
link 26.04.2012 20:40 |
кольцевая, подумал Штирлиц... |
если по телефону, может быть, "я ж чувствую" :) например |
You need to be logged in to post in the forum |