Subject: можно ли так сказать? gen. Сведения о пребывании юридического лица в процессе прекращения предпринимательской деятельности - Data that Legal Entity is in the process of entrepreneurial activity termination ???Заранее спасибо! |
|
link 26.04.2012 18:13 |
Нет, это вообще набор слов. Details of winding-up of the legal entity? Что-то где-то как-то так. А весь остальной текст уже перевели? |
это текст из выписки. это все предложение. там только не сведения, а данные |
|
link 26.04.2012 18:53 |
А какая разница? Это в любом случае не data. И не надо так держаться за оригинал, переводите смысл. |
Спасибо! Исправила! |
|
link 26.04.2012 20:28 |
Сведения о пребывании ... в процессе ... Evidence ? |
You need to be logged in to post in the forum |