DictionaryForumContacts

 Alex Kit

link 24.04.2012 21:43 
Subject: core volumes / volumes of authorities (юр.) gen.
Доброго времени суток!

Помогите, пожалуйста, с переводом двух терминов: core volumes и volumes of authorities. Это из английского права, Supreme Court Rules: PART 3 Commencement and preparation of appeal.

Контекст:

3.6— The core volumes

As soon as the parties’ cases have been exchanged and in any event not later than 14 days before the date fixed for the hearing the appellant must file the requisite number of core volumes and, if necessary, additional volumes containing further parts of the appendix, in compliance with the relevant practice direction.

3.7— Authorities

The volumes of authorities that may be referred to during the hearing must be prepared in accordance with the relevant practice direction and the requisite number of copies of the volumes of authorities must be filed by the appellant at the same time as the core volumes.

Спасибо!

 алешаBG

link 25.04.2012 0:52 
насчет volumes of authorities:
В силу необходимости в возникновении юриспруденции, которая бы систематизировала английский судебный процесс, труды английских учёных стали признаваться источниками права – трактами, которые в силу их авторитета и значения приобрели обязательность для судей и сторон, участвовавших в рассмотрении спора. Первыми источниками права стали доктринальные труды Ранульфа Глэнвилла и Генри Брэктона. Произведения английских юристов, признанных источниками права, получили название авторитетных книг – work (books) of authority. Для квалификации в качестве обязательных труды юристов должны были быть усвоены судебной практикой при разрешении конкретных юридических дел, а не утверждены верховной законодательной властью в виде нормативно-правового акта.

 Alex Kit

link 25.04.2012 10:38 
Спасибо!

 Alex Kit

link 25.04.2012 11:18 
Похоже, речь идет о самостоятельно составляемых сторонами для судебного процесса (апелляции) папках с основными материалами (core) и авторитетными источниками (authorities), включая, кроме прочего, прецеденты, для ускорения прений. Предлагаю перевод 'тома с основными материалами' и 'тома с авторитетными источниками' соответственно.

 toast2

link 25.04.2012 20:45 
это не "авторитеты" (
это отсылки (для судьи - чтобы понимал, почему сторона выдвигает ту правовую аргументацию, которую она выдвигает и отстаивает ту правовую позицию, котору она отстаивает - "what the parties' respective cases are"), на источники права - прежде всего судебные прецеденты - на доктрину (труды ученых) и пр.

 Alex Kit

link 25.04.2012 23:13 
toast2: Спасибо, я понимаю, что Вы имеете в виду, но какой конкретно Вы бы предложили перевод для этих двух терминов?

 toast2

link 25.04.2012 23:20 
ссылки на источники, как и было сказано

 

You need to be logged in to post in the forum