Subject: short-circuit level Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "Short-circuit level of supplying 6.3 kV network shall be checked to sufficient for the direct starting of the equipment." Мне не понятно слово level в данном контектсе. Разве уровень? Заранее спасибо |
short-circuit - это короткое замыкание |
short-circuit level -наверное тот уровень, где оно может произойти, думаю |
а происхождение текста...? в смысе его носители писали? имхо уровень защиты от К/З (Для "прямого" запуска оборудования в сети 6,3 kV необходимо убедиться что она имеет достаточный уровень защиты от короткого замыкания) |
нет, вернее уровень, но в другом контексте. Уровень (качество) защищенности от короткого замыкания признан удовлетворительным |
Спасибо за предложенные варианты. Пожалуй, уровень подходит. Текст написан финнами, и наверно по-этому все не так ясно.. |
ИМХО, просто величина тока к.з. |
You need to be logged in to post in the forum |