DictionaryForumContacts

 Mikko

link 22.08.2005 13:37 
Subject: short-circuit level
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

"Short-circuit level of supplying 6.3 kV network shall be checked to sufficient for the direct starting of the equipment."

Мне не понятно слово level в данном контектсе. Разве уровень?

Заранее спасибо

 Julia T.

link 22.08.2005 13:59 
short-circuit - это короткое замыкание

 Julia T.

link 22.08.2005 14:00 
short-circuit level -наверное тот уровень, где оно может произойти, думаю

 мilitary

link 22.08.2005 14:01 

а происхождение текста...? в смысе его носители писали?

имхо уровень защиты от К/З

(Для "прямого" запуска оборудования в сети 6,3 kV необходимо убедиться что она имеет достаточный уровень защиты от короткого замыкания)

 Julia T.

link 22.08.2005 14:03 
нет, вернее
уровень, но в другом контексте.
Уровень (качество) защищенности от короткого замыкания
признан удовлетворительным

 Mikko

link 22.08.2005 14:27 
Спасибо за предложенные варианты.

Пожалуй, уровень подходит.

Текст написан финнами, и наверно по-этому все не так ясно..

 GRS

link 24.08.2005 6:59 
ИМХО, просто величина тока к.з.

 

You need to be logged in to post in the forum