Subject: shall be above pressure gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, разобраться:что в данном контексте означает - shall be above pressure Design pressure of vessels and equipment provided with safety valves (without regard to hydrostatic pressure) shall be above pressure: Расчетным давлением сосудов и оборудования с предохранительными клапанами (без учета гидростатического давления) является вышеуказанное давление: Чего вышеуказанное, если ниже перечисление? |
По-моему, смысл таков: Расчетное давление сосудов и оборудования, обеспечиваемое предохранительными клапанами (без учета гидростатического давления) должно быть на 10% выше давления для сосудов и оборудования с инертными продуктами, но не менее, чем 0,1 МПа. Т.е. above здесь - это не "вышеуказанное", а "выше/больше, чем". |
скорее: Должно быть выше давления для ..... на 10% |
ОК. |
Спасибо. Наверное, стоит переделать предложение так, как Вы предложили. |
Ну, тогда будем "выглаживать" далее. Может, сделать так: Расчетное давление сосудов и оборудования, обеспечиваемое предохранительными клапанами (без учета гидростатического давления) должно быть на 10% выше, чем давление для сосудов и оборудования с инертными продуктами, и составлять во всяком случае не менее, чем 0,1 МПа. |
Спасибо. Так будет правильнее и более понятно на русском. |
You need to be logged in to post in the forum |