|
link 19.04.2012 11:21 |
Subject: предложения с русского (бизнес, не узкоспец.) gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, разобраться:что в данном контексте означает - shall be above pressure Design pressure of vessels and equipment provided with safety valves (without regard to hydrostatic pressure) shall be above pressure: Расчетным давлением сосудов и оборудования с предохранительными клапанами (без учета гидростатического давления) является вышеуказанное давление: Чего вышеуказанное, если ниже перечисление? |
с русского (бизнес, не узкоспец.) - это глюк МТ? |
Почему "является вышеуказанное"? Это же не договор, это технические требования. Соответсвенно, "shall be above" здесь значит "должно быть выше, чем"... |
|
link 19.04.2012 14:00 |
Да... Это глюк!!! У меня такого еще не разу в жизни не было. Это что-то чужое! Интересно, а где мое? |
You need to be logged in to post in the forum |