DictionaryForumContacts

 Reneesme

link 16.04.2012 13:07 
Subject: Подраздел 4 Раздела 14-А Семейного кодекса Нью-Йорка: gen.
Помогите пожалуйста перевести с английского

A copy of the record of marriage registration when properly
certified by the city and town clerks or their duly authorized deputies,
as herein provided, shall be prima facie evidence of the facts therein
stated and in all actions, proceedings or applications, judicial,
administrative or otherwise, and any such certificate of registration of
marriage shall be accepted with the same force and effect with respect
to the facts therein stated as the original certificate of marriage or
certified copy thereof.

В случае если, копия записи о регистрации брака заверена надлежащим образом служащими города или их уполномоченными заместителями, как представлено выше, она должна считаться первоочередным доказательством фактов, указанных в настоящем документе и во всех действиях, процедурах или заявлениях, судебных, административных и других органов, а любые подобные свидетельства о регистрации брака должны иметь ту же юридическую силу и последствия в отношении указанных в нем фактов, что и оригинал свидетельства о браке или его заверенная копия.

Заранее спасибо

 leka11

link 16.04.2012 13:59 
town clerk - секретарь городского совета (МТ)
prima facie evidence - первичное доказательство/подлинное доказательство (МТ)
same force and effect - ту же юр. силу

 

You need to be logged in to post in the forum