DictionaryForumContacts

 Ганя

link 11.04.2012 19:50 
Subject: FORM OF DEED OF ACCEPTANCE gen.
FORM OF DEED OF ACCEPTANCE

Подскажите варианты перевода плиз. "Акт приемки" и "Акт передачи активов" по смыслу не очень подходят

 rendezvoir

link 11.04.2012 20:02 
акт приемки-передачи

 toast2

link 11.04.2012 21:46 
не факт.
контекст

 Ганя

link 11.04.2012 22:08 
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
FORM OF DEED OF ACCEPTANCE
[ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОТДЕЛЬНО КАЖДЫМ АКЦИОНЕРОМ КОМПАНИИ]
ЭТОТ АКТ СОСТАВЛЕН 2008
МЕЖДУ
(1) [вставьте всех акционеров Компании] ( "Акционеры Компании")
(2) [ ]
(3) [ ]
(4) [ ]
(5) [ ]; и
(Стороны, перечисленные с (2) по (6) выше, вместе обозначены как "Компании")
по отдельности "Сторона" и вместе "Стороны".
ДЕКЛАРАТИВНАЯ ЧАСТЬ
Акционеры - это акционеры Компании (название), основанной и существующей в соответствии с законами Республики Кипр, и имеющей юридический адрес ________Кипр ("Компания").
Компания является участником соглашения акционеров от [•] 2008 года между Сторонами (далее "Соглашение"), содержащее определенные договора и соглашения, касающиеся того, каким образом ее участниками будет обеспечиваться ведение дел компании.
В соответствии с п. 3.1 Соглашения, компания взяла на себя обязательство обеспечить то, что все ее акционеры и каждый в отдельности обязуются не допускать Передачи контроля (как определено ниже) в отношении Компании в течение всего срока соглашения, за исключением передачи акций путем в пользу, которая не рассматривается как вопрос Передачи контроля.
Стороны согласились выполнить этот Акт в соответствии с требованиями п. 3.1 Соглашения. Было согласовано нижеследующее:-
1. В данном Акте, включая Декларативную часть все термины, за исключением случаев, предусмотренных данным документом, имеют значения вложенные в них в Соглашении.
2. Каждый акционер обязуется и гарантирует отдельно с Компаниями, что не допустит возникновения следующих аспектов относительно Компаний в течение срока действия Соглашения: (i) приобретения права собственности на, или контроля над, более чем 50% акций Компаний; или (ii) приобретения права собственности на, или контроля над, более чем 50% голосов в Компаниях; или (iii) получение права (whether or not exercised) избирать не меньше половины директоров Компаний, если любое из вышеперечисленного осуществляется любым лицом или группой лиц, действующих совместно, или по явно выраженному или подразумеваемому соглашению или договоренности, непосредственно или через одного или нескольких посредников ( «Смена управления").

Контекст уже корявенько переведен

 toast2

link 11.04.2012 22:14 
вот видите ((
теперь вам и самой понятно, что речь идет о договоре о принятии на себя определенных обязательств

 

You need to be logged in to post in the forum