DictionaryForumContacts

 Krio

link 11.04.2012 19:02 
Subject: "доказать, что ты не верблюд" gen.
Друзья, кто подскажет хотя бы примерный аналог в англ.?
сегодня пришлось пояснять на пальцах, но, может, это просто пробел в моем образовании? :)

"доказать, что ты не верблюд"

Одна версия связывает эту фразу с анекдотом:
А потом доказывай, что ты не верблюд - (разг.) о невозможности доказать необоснованность какого-либо обвинения. Выражение идёт из анекдота о животных, бытующего в разных вариантах. Бегущего зайца спрашивают: "Куда ты, косой, бежишь?" - "Да, говорят, что скоро верблюдов будут стричь, вот я и бегу в милицию записаться, что я - заяц". - "Какое же тебе дело до верблюдов - ведь ты заяц?!" - "Ну да, - как схватят, да начнут стричь, - а потом доказывай, что ты не верблюд!"

Другая версия связана со старым советским "Кабачком 13 стульев":
Лет сорок назад в телевизионном "Кабачке "13 стульев"" показали сценку: пан Гималайский (артист Рудин) привез верблюдов и сопроводительное письмо. В письме было что-то вроде: "Направляем Вам двух одногорбых верблюдов и Гималайского". Вот у пана Гималайского и допытывались, где же третий верблюд, гималайский. Там и прозвучало: "Докажите, что Вы не верблюд".

тут была http://ru-learnenglish.livejournal.com/1787947.html - интересная мысль про Catch 22...

 Krio

link 11.04.2012 19:08 
во французском нашлось :)
http://fr.lyrsense.com/edith_piaf/le_lapin_et_les_chameaux

 amateur-1

link 11.04.2012 19:12 
нашла такой вариант- go prove that two plus two isn't five

 rendezvoir

link 11.04.2012 19:12 
try and prove that dogs don't climb trees

 Krio

link 11.04.2012 19:17 
amateur-1, неплохо, но как-то не гуглится... узнаваемое б что-нибудь...

rendezvoir, тоже хорошо!

интересно, а есть ли варианты с личным местоимением? т.е. доказать нужно не абстрактное понятие, а что-то насчет лично себя.
2

 Krio

link 11.04.2012 19:22 
вот это понра: - try and prove you are not four-legged

и вариант с ПроЗ неподражаем: To look for Iraqi weapons of mass destruction

 Rengo

link 11.04.2012 19:27 
Верблюд отдаленно напоминает козла
I will not be made a scapegoat/ allow scapegoating

 Krio

link 11.04.2012 19:30 
Rengo, а по-моему, смысл совсем не тот..

 rendezvoir

link 11.04.2012 19:35 
try and prove that dogs don't climb trees - просто, такое выражение в ходу

 redseasnorkel

link 11.04.2012 19:40 
to prove the obvious

 Rengo

link 11.04.2012 19:53 
to prove that rain is not dry

 Rengo

link 11.04.2012 19:55 
prove that I am not my own grandpa/grandma

 lisulya

link 12.04.2012 1:33 
Кабачок 13 стульев + 1, как щас помню... эээххх...
Анекдота такого не помню, какой-то он вымученный, и попахивает плагиатом. ))

Prove that two plus two does not equal five + 1

Правда, этот вариант несколько размытый и обобщенный по сравнению с русским.

 Ana_net

link 12.04.2012 1:41 
Have heard smth like that : "Does the duck quack?"

 Krio

link 12.04.2012 1:44 
lisulya, а какие-то более "личные" варианты есть в ходу? типа "prove I am no Saddam"? ^_^

 Krio

link 12.04.2012 1:49 
Ana_net, это вроде уже более широкое значение)

отвлеченный пример интересующего меня узуса:
кто-то считает, что все ... (русские) - ... (алкоголики)
и вот возмущенный человек оказывается в ситуации, когда ему приходится доказывать, что (именно) он не верблюд (не алкоголик).

 Ana_net

link 12.04.2012 2:01 

 Oo

link 12.04.2012 2:14 

 Oo

link 12.04.2012 2:35 
Prove you are not a robot.

 lisulya

link 12.04.2012 2:43 
Krio,

в ситуации, описанной Вами в 4:49, я бы просто сказала:

... try to prove that you are not one of them (alcoholics).

Идиомы не сработают, поскольку персонализированных, таких как "верблюд" в английском нет, а обобщенные не будут имет желаемого фефекта. ))

 Oo

link 12.04.2012 3:06 
Можно обыграть уже укоренившиеся стереотипы

(and try than to) prove that russian bears do not play balalaikas

 Ana_net

link 12.04.2012 3:55 
Krio.
В продолжение к 5:01: автор намекает, что этот фразеологизм - истинно наше изобретение, очень трудно найти аналог в англ. культуре, посему можно применить практически любое из предложенных выше.)

 Supa Traslata

link 12.04.2012 6:14 
>>and try than to prove >>
Интересный оборот. Я что-то пропустил?

 nephew

link 12.04.2012 6:22 
я что-то не совсем поняла и выражение, и узус, и смысл :) не из моего тезауруса, короче, но думала бы о Have you stopped beating your wife?

 Oo

link 12.04.2012 12:57 
"Я что-то пропустил?"
читайте как
and then try to prove
и не расстраивайтесь, у других воображение работает еще медленнее.

 vasya_krolikow

link 12.04.2012 13:10 
Ценципер доберётся своим ходом (с)

 Pchelka911

link 12.04.2012 13:25 
Try and prove that a mountain is not a molehill.

 Krio

link 12.04.2012 14:18 
спасибо всем большое, особенно видео порадовало (и старое тоже).
в целом ситуация ясна, выражения все замечательные, но есть риск быть непонятым :) (но ведь всегда можно пояснить — и хорошо бы в качестве иллюстрации это видео с переводом на англ. найти :) )

 

You need to be logged in to post in the forum