Subject: Typical Layout Hazards gen. Guideword - Typical Layout HazardsPossible translation - Риски, относящиеся к типовой компоновке опасного объекта. Examples of such a hazard - Orientation with respect to prevailing winds, segregation of process hazards from personnel, effects of flare radiation, access for maintenance Possible translation - Определение местонахождения относительно господствующих ветвей, разграничение опасностей технологического процесса и опасностей для персонала, воздействие излучающей вспышки, доступ для техобслуживания. |
Еще одно значение Orientation - инструктаж. Может по контексту подойдет?: Инструктаж (по ТБ) с указанием преобладающих ветров, разделением (классификацией) технологических опасностей для персонала, (рассмотрением) воздействия облучения пламени (горелки), обеспечения доступа для т/о. |
You need to be logged in to post in the forum |