Subject: WHEREAS law The effective date of this agreement (“Effective Date”) is the date the Agreement is signed by both the DISTRIBUTOR and the COMPANY.WHEREAS, the COMPANY desires to increase the distribution of its equipment in RUSSİA (hereinafter called the “TERRITORY”) and WHEREAS, the DISTRIBUTOR has the objective of selling the equipment of the COMPANY in the TERRITORY. как тут лучше ввернуть WHEREAS? Ввиду того что, КОМПАНИЯ желает..... ? спасибо |
Поскольку |
не надо ничего вворачивать, это станд. формула http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law%3A_contracts/3619964-whereas_now_therefore.html и еще много раз везде обсуждалось, и на МТ примеровкуча. Поищите. напр., принимая во внимание, поскольку (в мотивировочной, декларативной части документа) |
ПОСКОЛЬКУ без ПОСТОЛЬКУ не употребляется! Если есть слово ПОСКОЛЬКУ, то должно быть и ПОСТОЛЬКУ а там дальше ничего такого нет |
Что там Now therefore нет? |
в том то и дело это последние строчки в Параграфе ...стал бы я спрашивать |
"то последние строчки в Параграфе ...стал бы я спрашивать" - Вы ничего этого (последние строчки) в самом вопросе и не писАли. Тем не менее, all capital letters предполагают наличие такой, хэорошо известной формулировки/ структуры. |
Значит, это уже какой-то перевод или китайский текст. Напишите: Таким образом, компания.... |
|
link 4.04.2012 19:18 |
ПРИ СЁМ |
ПРИ ТОМ ШТО... |
поскольку стандартная формулировка из "преамбулы" договора |
Пан, 4.04.2012 21:22 link: Если уж на то пошло, то это ПОСТОЛЬКУ не употребляется без ПОСКОЛЬКУ, а не наоборот. Так что и Wolverin, и Rengo, и toast2 абсолютно правы. |
Принимая во внимание, что +1 |
Karabas, и наоборот там тоже нет. |
Пан, мы с Вами говорим о разных вещах. Взаимные непонятки, увы. |
да всё понятно, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |