DictionaryForumContacts

 natnes21

link 4.04.2012 7:43 
Subject: allow the goods to be collected by or on behalf of your customer even if it is claimed they are for subsequent gen.
помогите перести предоложение

 Serge1985

link 4.04.2012 7:49 
контекст? свой вариант?

PS
в отсутствие оных, вброшу

разрешить получать/забирать товар Вашему заказчику/клиенту или от его имени, даже если заявлено, что товар для последующего/ей/их....

PPS
видите ли, на рус. предложение не закончено.

 natnes21

link 4.04.2012 8:05 
A supply of goods sent to a destination outside the EC is liable to the zero rate as a direct export where you allow the goods to be collected by or on behalf of your customer even if it is claimed they are for subsequent
(Реализация товаров из-за пределов ЕС в страны потребления подлежит нулевой ставке НДС, как прямой экспорт, при котором вы разрешаете ...
я не могу понять значение глагола collect в данном предложении

 Serge1985

link 4.04.2012 8:19 
EC = European Communities = Европейское экономическое сообщество = ЕЭС, а не ЕС (Евросоюз)! Вроде так?

Вольный перевод:

Поставка товаров в страну, не входящую в ЕЭС, подлежит налогообложению по нулевой ставке, как и прямой экспорт, при котором товары разрешается получать Вашему заказчику/клиенту или от его имени, даже если заявлено, что товар [предназначен] для последующей [поставки в другую страну].

Почему окончание предложения Вами не указано? Секрет фирмы, штоле?

 natnes21

link 4.04.2012 8:31 
если я не ошибаюсь, с 1993 года — Европейское сообщество

 Serge1985

link 4.04.2012 8:32 
natnes21, да, виноват, извините за некоторую резкость тона

 natnes21

link 4.04.2012 8:53 
не переживайте! вы не могли бы еще мне помочь с переводом некоторых предложений?

 Serge1985

link 4.04.2012 9:07 
насколько срочно?
ща сам кой-чего доделываю и к нотариусу
после обеда - без проблем

щас - не очень удобно, но возможно

 natnes21

link 4.04.2012 10:02 
в таком случае, могу ли я попросить адрес вашей электронной почты?

 Serge1985

link 4.04.2012 15:19 
serge19850собакаmailточкаru

 natnes21

link 4.04.2012 15:49 
я отправила)

 Serge1985

link 5.04.2012 6:14 
странно. смотрел вчера почту - не видел
сегодня еще раз проверю

 Alex16

link 5.04.2012 7:21 
как и прямой экспорт = как прямая экспортная поставка (без "и")

 natnes21

link 5.04.2012 7:23 
значит, уточните мне почту)

 Alex16

link 5.04.2012 7:24 
where you allow the goods to be collected by or on behalf of your customer ...при которых Вы разрешаете получать товар Вашему заказчику или от его имени

или "при которых разрешается получение товара Вашим заказчиком или от его имени"...

примерно так

 Serge1985

link 5.04.2012 7:35 
natnes21, лучше еще раз проверю в обеденный перерыв =)

 

You need to be logged in to post in the forum