Subject: Паркет. Китайский английский - не понимаю смысл. gen. Пункт из презентации компании-производителя деревянных полов. Помогите хотя бы угадать смысл. После первого предложения руки опустились.IV. Fantastic Product Performance: IV. Великолепное качество продукции: |
the product is sawn veneer for the panel, the core of solid wood puzzle, peeled veneer for the underlying three layers structure of wood flooring - верхний слой - пиленый древесный массив, средний (основной) - набор из массивной древесины, нижний - трехслойная фанера |
Вряд ли средний из массивной древесины. Скорее, из наборной древесины, клееной в торец в шип. |
Наш основной продукт – трехслойный пол из массива дерева. Наша основная продукция или Наше основное изделие — это трехслойная половая доска, которая состоит из... верхняя поверхность -- пиленый шпон, затем сердцевина из набранной в торец в шип древесины и трехслойная фанера из лущеного шпона. Конструкция доски ля-ля полностью решает как задачу структурной прочности и всяких там нагрузок, так и создает ощущение настоящей деревянной доски для пола. Массивного тут мало. Они на английский этот массив присобачили, а на русском его стоит избегать. Это же полностью клееный материал. 2 |
You need to be logged in to post in the forum |